购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

高帝纪

【题解】

《高帝纪》原文上、下两分卷,我们合为一编。本章叙述了西汉高帝刘邦一生的经历和功业。了解和认识汉高祖刘邦打天下及治天下以及在用人施政上不同的策略和手法,有助于提高人们的历史观。刘邦出身平民,为人豁达,知人善任。本卷承袭了《史记·高祖本纪》一部分文字和内容,但又有删改和增补,大致是记时书事,删繁就简,增补了史事、诏令;卷末的赞语,正统论和天人感应论的味道很浓。这不是偶然为之,而有画龙点睛之意。司马迁和班固都对汉高祖刘邦给予崇高的历史地位,但前者是写活生生的人,后者则似在塑造神圣,这正是作者的历史观不同使然。

【原文】

高祖,沛丰邑中阳里人,姓刘。母媪尝息大泽之陂 ,梦与神遇。是时雷电晦冥,父太公往视,则见交龙于上。已而有娠。遂产高祖。高祖为人,隆准而龙颜 ,美须髯 ,左股有七十二黑子 。宽仁爱人,意豁如也。常有大度,不事家人生产作业 。及壮,试吏,为泗上亭长,廷中吏无所不狎侮。好酒及色。常从王媪、武负贳酒 ,时饮醉卧,武负、王媪见其上常有怪。高祖第酤留饮,酒雠 数倍。及见怪,岁竟,此两家常折券弃责

【注释】

①媪(ǎo)老年妇女之通称。②隆准:高鼻梁。③须髯:胡须。④黑子:黑痣。⑤家人:指平常人。⑥贳(shì):赊欠。⑦雠(chóu):售。⑧折券弃债:毁账单,免债务。

【译文】

汉高祖,是沛县丰邑中阳里的人,姓刘。其母有一次在水塘堤坝上闭目小憩,梦与天神不期而遇。逢上雷电交加,天色阴暗,其父太公到塘坝接应其母,只见一条蛟龙蟠于母身。随之就怀孕了,生下了汉高祖。高祖的容貌与性格特征:鼻梁高而眉骨隆起,胡须很美,左股上有七十二颗黑痣。宽厚仁爱,胸襟十分开朗。平时不拘小节,不安心从事生产劳动。成年后,试补小吏,做泗上亭长。对郡府中的吏员都甚为轻蔑。爱好酒色。经常到王婆、武妈酒店赊酒,有时烂醉如泥,王婆、武妈见他醉卧时有一种神秘气氛。高祖每次在此赊酒痛饮,酒店总是成倍抬高酒价,后见他醉后的神秘气氛,在年终结算酒账时,这两家就毁其欠条免收酒费。

【原文】

高祖常繇(尝徭)咸阳,纵观秦皇帝 ,喟然太息 曰:“嗟乎,大丈夫当如此矣!”单父人吕公善沛令 ,辟(避)仇,从之客,因家焉。沛中豪杰吏闻令有重客,皆往贺。萧何为主吏,主进,令诸大夫曰:“进不满千钱,坐之堂下。”高祖为亭长,素易诸吏 ,乃绐为谒曰“贺钱万” ,实不持一钱。谒入,吕公大惊,起,迎之门。吕公者,好相人,见高祖状貌,因重敬之,引入坐上坐。

萧何曰:“刘季固多大言,少成事。”高祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所诎 。酒澜 ,吕公因目固留高祖。竟酒,后。吕公曰:“臣少好相人,相人多矣,无如季相,愿季自爱。臣有息女 ,愿为箕帚妾。”酒罢,吕媪怒吕公曰:“公始常欲奇此女,与贵人。沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季?”吕公曰:“此非儿女子所知。”卒于高祖。吕公女即吕后也,生孝惠帝、鲁元公主。

【注释】

①纵观:允许百姓观看皇帝车驾。②太息:叹息。③单父(shànfǔ):秦县名,今山东单县。沛令:沛县的行政长官。④易:轻视。⑤绐(dài)欺骗。谒:名片。⑥无所诎:毫不退让的意思。诎:与“让”义近。⑦酒阑:行酒将终。⑧息女:亲生女。

【译文】

高祖曾到秦都咸阳服徭役,亲眼看到秦始皇的威仪,他引声长叹地说:“大丈夫就是应该像这样啊!”单父县的吕公,和沛县令是好友,因躲避仇家,寄居县令寓所,后举家迁沛。沛中的一些头面人物听说县令有位好友迁沛,都去祝贺。萧何是县令的僚佐,负责收礼。对诸位头面人物说:“凑份不满一千钱的,都不能入上座。”汉高祖此时当亭长,平时本来就看不起这些人,就恶作剧地在红包上写下“贺钱一万”,实则是一个空包。红包送入,吕公见厚礼而大惊,亲自到大门前迎接。吕公善于看相,见高祖仪表非凡,特别敬重,引入客厅坐上位。

萧何说:“刘季平日只爱说大话,很少办成好事。”高祖早就看不起这些郡府中的头面人物,就毫不谦逊地坐了上位,神色自若。酒席将终,吕公以目示意请高祖留下,散席时,挽留高祖缓行。吕公对高祖说:“鄙人年轻时就研究相术,看了许多人,都不及您的相高贵,希望您多多保重。我有一个亲生女儿,愿意嫁给您为妻。”客走后,吕母怒吕公说:“你往日总说我女儿生相有福,要嫁与贵人。沛令和你甚好,想娶我女你不肯,今日为何随便许配给刘季?”吕公笑道:“这不是你们妇人女子所能明白的。”结果还是把女儿嫁给高祖了。吕公女就是后来的吕后,生了汉孝惠帝及鲁元公主。

【原文】

高祖尝告归之田 ,吕后与两子居田中,有一老父过请饮,吕后因哺之。老父相后曰:“夫人天下贵人也。”令相两子,见孝惠帝,曰:“夫人所以贵者,乃此男也。“相鲁元公主,亦皆贵。老父已去,高祖适从旁舍来,吕后具言客有过 ,相我子母皆大贵。高祖问,曰:“未远。”乃追及,问老父。老父曰:“乡(向)者夫人儿子皆以君 ,君相贵不可言。”高祖乃谢曰:“诚如父言,不敢忘德。”及高祖贵,遂不知老父处。高祖为亭长,乃以竹皮为冠,令求盗之薛治 ,时时冠之,及贵常冠,所谓“刘氏冠”也。

【注释】

①告归:请假回家。②具言:详细告诉。③乡:通“向”,向来,往后。④求盗:秦时亭长属下有两卒:一为亭父,管杂务;一为求盗,负责捕“盗贼”。

【译文】

汉高祖曾辞去亭长回家务农。吕后和两个孩子住在田间小棚里,有一位过路老丈向其讨水喝,吕后还留他吃了饭。老丈看了吕后的相赞道:“夫人是天下贵人。”吕后请他给两个孩子看相,他看了孝惠帝,说:“夫人之所以能成为贵人,是因为有这个儿子。”他又看了鲁元公主,也说将来是位贵人。老丈走后,高祖从另一间田舍归来,吕后向他备言前事,说那位老丈相我母子三人都是大贵之相。高祖问老丈何在,吕后说:“其走未远。”高祖追及老丈,求问自己的面相。老丈说:“刚才说夫人及令郎等面相大贵,都是由于您的洪福。您的面相是贵不可言。”高祖连忙称谢道:“果真如老先生所说,我永远会记住您的指点之恩。”到高祖登基后,这位老丈的去向却不得而知了。汉高祖当亭长,戴着竹皮的斗笠。派捕盗的亭卒到薛地去学制作竹皮斗笠的手艺,他经常戴着这种斗笠,到身居高位时仍戴着它。后来称这种斗笠叫“刘氏冠”。

【原文】

高祖以亭长为县送徒骊山 ,徒多道亡 。自度比至皆亡之 ,到丰西泽中亭,止,饮,夜皆解纵所送徒。曰:“公等皆去,吾亦从此逝矣 !”徒中壮士愿从者十余人。高祖被酒 ,夜径(经)泽中,令一人行前。行前者还报曰:“前有大蛇当径,愿还。”高祖醉,曰:“壮士行,何畏!”乃前,拔剑斩蛇,蛇分为两,道开。行数里,醉困,卧。后人来至蛇所,有一老妪夜哭。人问妪何哭,妪曰:“人杀吾子。”人曰:“妪子何为见杀?”妪曰:“吾子,白帝子也,化为蛇,当道,今者赤帝子斩之,故哭。”人乃以妪为不诚,欲苦之,妪因忽不见。后人至,高祖觉 。告高祖,高祖乃心独喜,自负。诸从者日益畏之。

【注释】

①徒:指服劳役的犯人。②道亡:半道逃走。③度(duó)估计。④逝:离去。意谓逃走。⑤被酒:带有醉意。⑥觉(jué):睡醒。

【译文】

汉高祖以亭长的身份为沛县送役夫去骊山,役夫途中逃亡甚多。他想到骊山时可能都会逃亡,就到丰西泽中亭,留下役夫们饮酒,到夜晚将所有役夫全部放走。他说:“大家干脆都逃走吧!我从今也要远走高飞了!”役夫中有血气方刚的十多人愿意与高祖一起走。高祖乘着酒兴,带领众人从泽中小道上逃走,派一人到前面探路。探路人回头来报:“前面有大蛇挡道,转去为宜。”高祖带醉地说:“勇士前行,何所畏惧?”于是亲自向前,拔剑斩蛇,蛇被截为两段,道路可通了。行数里,高祖既醉又困,卧于路上。有人从后面赶上,经过高祖斩蛇之处,见一位老妈妈夜间在路旁哭泣。此人询问原因,老妈妈说:“别人杀了我的儿子。”此人说:“妈妈的儿子为何被人所杀?”老妈妈说:“我的孩子是白帝子,变成大蛇,挡着道路,遇上赤帝子被斩了,所以我在此哭泣。”此人以为这位老妈妈是信口胡言,想盘诘一番,一眨眼却不见了她的踪影。此人追上高祖时,高祖已经醒来,就备述所见,高祖心中暗自高兴,更相信自己要成大气候。一批随从也越来越拥戴他。

【原文】

秦始皇帝尝曰“东南有天子气”,于是东游以厌当之 。高祖隐于芒、砀山泽间,吕后与人俱求,常得之。高祖怪,问之。吕后曰:“季所居上常有云气,故从往常得季。”高祖又喜。沛中子弟或闻之 ,多欲附者矣。秦二世元年秋七月陈涉起蕲,至陈,自立为楚王,遣武臣、张耳、陈馀略赵地 。八月,武臣自立为赵王。郡县多杀长吏以应涉。九月,沛令欲以沛应之。掾、主吏萧何、曹参曰 :“君为秦吏,今欲背之,帅沛子弟,恐不听。愿君召诸亡在外者,可得数百人因以劫众 ,众不敢不听。”乃令樊哙召高祖。高祖之众已数百人矣。

【注释】

①厌:压服。当:阻塞。②子弟:这里指年轻人。③略:侵夺。略,通“掠”。④掾:指沛县的属吏。当时曹参为沛县狱掾。⑤因以劫众:借以挟制民众。

【译文】

秦始皇曾听人说:“东南有天子云气。”于是始皇东巡对这种云气进行镇塞。高祖有时隐蔽在芒砀山泽之中,吕后与别人去寻找他,总容易找到。高祖颇觉奇怪,问其原因。吕后说:“你逗留的地方上面有层云气,按着有云气的地方去寻你就会找到。”高祖又很高兴。沛中子弟也听到这种传说,很多人都想依附于他。秦二世元年(前209)秋七月,陈涉在蕲县起义,到陈地,自称为楚王。派武臣、张耳、陈馀略取赵地。八月,武臣自立为赵王。各郡县相继发生杀死主要官吏以响应陈涉的事。九月,沛县令想在沛县响应陈涉,幕僚萧何、曹参进言说:“你身为秦朝官吏,现在想背叛秦朝,想率领沛中子弟起义,大家恐怕不会相信。望你招收那些逃亡在外的人,可以得数百人,靠这些人的力量来号召有顾虑的沛中子弟,沛中子弟就不能不听。”于是沛县令派樊哙去邀请高祖。此时高祖已经拥有数百之众了。

【原文】

于是樊哙从高祖来。沛令后悔,恐其有变,乃闭城城守 ,欲诛萧、曹。萧、曹恐,逾城保高祖 。高祖乃书帛射城上,与沛父老曰:“天下同苦秦久矣。今父老虽为沛令守,诸侯并起,今屠沛。沛今共诛令,择可立立之,以应诸侯,即室家完。不然,父子俱屠。无为也 。”父老乃帅(率)子弟共杀沛令,开城门迎高祖,欲以为沛令。

高祖曰:“天下方扰,诸侯并起,今置将不善,一败涂地。吾非敢自爱,恐能薄,不能完父兄子弟。此大事,愿更择可者 。”萧曹皆文吏,自爱,恐事不就,后秦种族其家 ,尽让高祖。诸父老皆曰:“平生所闻刘季奇怪,当贵,且卜筮之,莫如刘季最吉。”高祖数让,众莫肯为,高祖乃立为沛公。祠黄帝,祭蚩尤于沛廷,而衅鼓旗。帜皆赤,由所杀蛇白帝子,杀者赤帝子故也。于是少年豪吏如萧、曹、樊哙等皆为收沛子弟,得三千人。

【注释】

①城守:据城防守。②保:依靠。③无为:无价值,无意义。④可者:能胜任的人。⑤种族:灭族。

【译文】

当樊哙与高祖率众前来时,沛令反悔了,害怕高祖夺取他的权力,就闭城固守,还想诛杀萧何、曹参。萧、曹甚为惊恐,就偷越城墙去投靠高祖。高祖即写帛书射到城上。书上告沛县父老说:“普天之下都痛恨暴秦。今日各位父老虽为沛令守城,而各地义军一到,就会在沛地大动刀兵。要是各位能现在诛杀沛令,推举众望所归的人为首领,以响应起义,就可以保证家室安全。否则,全家都要遭殃,这是毫无意义的。”于是沛中父老率其子弟杀死沛令,大开城门迎接高祖,要推举高祖做沛县令。

高祖辞道:“当今正值天下大乱,群雄纷纷起义,要是选拔首领不当,就会一败涂地。我并非贪生怕死,而深恐力不胜任,不能实现各位父老的重托。这是一件大事,请求再选择一位能人。”萧何、曹参都是文吏,担心其身家性命,深恐举事不成,被秦朝诛灭九族,就竭力推举高祖。沛县父老都说:“平日常闻刘季一些奇异之事,有可能成为贵人,我们曾问卜于神明,刘季是最佳人选。”高祖多次辞让,大家都不同意,高祖于是立为沛公。对古天子黄帝、蚩尤在沛廷进行祠祭。并用牲血祭旗鼓。旗帜俱为赤红色,这是由于所杀之蛇是“白帝子”,而挥剑斩蛇者是“赤帝子”的原因。于是青年豪吏如萧何、曹参、樊哙等都招募沛县子弟,使义军扩充到三千人。

【原文】

……沛公至霸上。秦王子婴素车白马,系颈以组 ,封皇帝玺符节,降枳道旁 。诸将或言诛秦王,沛公曰:“始怀王遣我,固以能宽容,且人已服降,杀之不祥。”乃以属吏 。遂西入咸阳,欲止宫休舍,樊哙、张良谏,乃封秦重宝财物府库,还军霸上。萧何尽收秦丞相府图籍文书。

十一月,召诸县豪桀(杰)曰:“父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,耦语者弃市 。吾与诸侯约,先入关者王之,吾当王关中。与父老约,法三章耳:杀人者死,伤人及盗抵罪 。余悉除去秦法。吏民皆按堵如故 。凡吾所以来,为父兄除害,非有所侵暴,毋恐!且吾所以军霸上,待诸侯至而定要束 耳。”乃使人与秦吏行至县乡邑告谕之。秦民大喜,争持牛羊酒食献享军士。沛公让不受,曰:“仓栗多,不欲费民。”民又益喜,唯恐沛公不为秦王。

【注释】

①系颈以组:以丝带系颈,表示是该死的罪犯。组,丝带。②枳道:一说为亭名。③属(zhǔ)吏:交给有司看管。④耦语:聚在一起议论。弃市:在市上处死。⑤抵罪:按情节轻重判罪。⑥按堵如故:照常不变。⑦要束:约束。

【译文】

……沛公领兵到达霸水上。秦王子婴驾着素车白马,颈上系着绶带,把皇帝的玉玺符节封好,在轵道亭旁向沛公投降,众将中有人建议沛公杀掉秦王,沛公说:“原先楚怀王之所以派我入关,是因为我能宽容人,何况秦王已经归顺投降,要杀掉他是不好的。”于是将孺子婴交给小校看管。接着西进咸阳,到秦都后沛公想进秦宫休息,樊哙、张良进行劝阻。沛公就将秦都的重要财物府库进行封存后,将军队回驻于霸上。萧何把秦丞相府的图籍档案全都收取。

十一月,沛公在召集秦地各县豪杰会上说:“各位父老受秦朝的酷刑峻法之苦很久了。当时是对犯诽谤罪者刑及父母妻子,互相议论的两个人斩首示众。我曾与反秦的诸侯有约,先入关者为王。我先入关当称王于关中。现在向诸位父老宣布,法令三条:杀人的偿命,伤人及抢劫的按情节治罪。其余的秦朝法令一律废除。秦地吏臣民都要服从纪律各从其业。我之所以领兵入关,是为帮父兄们除害。绝不会在此地横行霸道,望诸位不要惊恐。我现在驻军于霸上的原因,是等各路起义诸侯到达以后一齐执行约法三章。”即时派人与秦朝故吏下行县乡晓喻百姓。秦民大喜,争先牵着牛羊,提着酒食来犒劳沛公的将士。沛公一再推辞不受,他说:“秦库粮食甚多,实在不敢增加百姓负担。”秦地人民更是感戴,生怕沛公不做关中之王。

【原文】

或说沛公曰:“秦富十倍天下,地形强。今闻章邯降项羽,羽号曰雍王,王关中。即来,沛公恐不得有此。可急使守函谷关,毋内诸侯军,稍征关中兵以自益,距之。”沛公然其计,从之。十二月,项羽果帅诸侯兵欲西入关,关门闭。闻沛已定关中,羽大怒,使黥布等攻破函谷关,遂至戏(麾)下。沛公左司马曹无伤闻羽怒,欲攻沛公,使人言羽曰:“沛公欲王关中,令子婴相,珍宝尽有之。”欲以求封。亚父范增说羽曰:“沛公居山东时,贪财好色,今闻其入关,珍物无所取,妇女无所幸,此其志不小。吾使人望其气,皆为龙,成五色,此天子气。急击之,勿失。”于是飨士,旦日合战

是时,羽兵四十万,号百万。沛公兵十万,号二十万,力不敌。会羽季父左尹项伯素善张良,夜驰见张良,具告其实,欲与俱去,毋特具死 。良曰“臣为韩王送沛公,不可不告,亡去不义。”乃与项伯俱见沛公。沛公与伯约为婚姻,曰:“吾入关,秋豪无所敢取,籍 吏民,封府库,待将军。所以守关者,备他盗也。日夜望将军到,岂敢反邪!愿伯明言不敢背德。”项伯许诺,即夜复去。戒沛公曰:“旦日不可不早自来谢。”项伯还,具以沛公言告羽。因曰:“沛公不先破关中兵,公讵 能入乎?且人有大功,击之不祥,不如因善之。”羽许诺。

【注释】

①旦日:明天。合战:会战。②特:但,空。③籍:用文簿登记。④讵:犹“岂”。

【译文】

有人向沛公建议说:“秦地财富十倍于天下,地理形势险要,现在听说秦大将章邯投降了项羽,项羽给他以雍王王号,派他到关中为王。要是他一到,沛公恐怕不能拥有此地。应该迅速派兵扼守函谷关,不要让诸侯的队伍进来,稍从关中征集一些兵丁以加强兵力,拒章邯于关外。”沛公认为其计甚佳,就听从了。十二月,项羽果然领诸侯兵准备入关中,函谷关门紧闭。项羽得悉沛公已定关中,勃然大怒,派黥布等攻破函谷关,直抵麾下。沛公的左司马曹无伤听说项羽发怒,想攻打沛公,就派人密报项羽说:“沛公想当关中王,叫秦王孺子婴当他的丞相,现拥有秦都所有珍宝。”想借密报之功来求得项羽给他的封号。亚父范增建议项羽说:“沛公在山东时,贪财好色,现在听说他入关之后,珍物宝器不取,美色妇女不近。看来他的志气不小。我曾派人望他头上的云气,云气如龙,五色灿烂,这是帝王之气。定要趁早攻击,不要贻患将来。”于是项羽犒劳士卒,下令明日交锋。

此时,项羽拥兵四十万,号称百万。沛公有兵十万,号称二十万,兵力悬殊。适逢项羽叔父左尹项伯是张良的故友,连夜驰见张良,详细告诉了项羽明日进攻沛公的军事实情,想叫张良和他一起脱离险境,不必与沛公同归于尽。张良说:在下是作为韩王使者来投沛公帐下的,不能不辞而别,别而不告是不义。”于是和项伯一同去见沛公。沛公与项伯约为婚姻,对项伯说:“我进关之后,秋毫之物都不敢取,保存吏民簿籍,封锁秦朝府库,以等待项羽将军。我之所以派兵守关,是为了防备其他盗贼。日夜盼望项将军的来到,怎么敢有背德的心迹。希望项伯能详加解释,把我不敢背弃恩德的意思告诉项王。”项伯点头同意,连夜回营去了。临行时告诫沛公说:“明晨一定要尽早拜见项羽。”项伯回营后,将详情转告于项羽,接着说:“沛公如果不先打败关中秦军,您能够如此顺利到达关中吗?何况沛公立有大功,对之进行攻击是不得人心的,不如借此机会对他表示友好。”项羽表示同意。

【原文】

沛公旦日从百余骑见羽鸿门,谢曰:“臣与将军戮力攻秦 ,将军战河北,臣战河南,不自意先入关,能破秦,与将军复相见。今者有小人言,令将军与臣有隙。”羽曰:“此沛公左司马曹无伤言之,不然,籍何以至此?”羽因留沛公饮,范增数目羽击沛公 ,羽不应。范增起,出谓项庄曰:“君王为人不忍。汝入以剑舞,因击沛公,杀之。不者,汝属且为所虏。”

庄入为寿 。寿毕,曰:“军中无以为乐,请以剑舞。”项伯亦起舞,常以身翼蔽沛公。樊哙闻事急,直入,怒甚。羽壮之,赐以酒。哙因谯让羽 。有顷,沛公起如厕,招樊哙出,置车官属,独骑,与樊哙、靳强、滕公、纪成步,从间道走军 ,使张良留谢羽。羽问:“沛公安在?”曰:“闻将军有意督过之,脱身去,间至军,故使臣献璧。”羽受之。又献玉斗范增。增怒,撞其斗,起曰:“吾属今为沛公虏矣!”

【注释】

①戮力:并力。②目:使眼色。③为寿:祝酒。④谯让:责问。⑤间道:小路。

【译文】

沛公清晨带随从百余骑见项羽于鸿门,拜见项羽说:“末将和将军同心协力攻秦,将军转战于河北,末将作战于河南,在无意中先进入关中,打败秦朝,得与将军在此会师。今日却有小人进谗,让将军与末将不和。”项羽说:“这是沛公左司马曹无伤通的消息,不然的话,我项羽何至于采取如此行动?!”项羽就留住沛公共饮。范增多次以目示意项羽击杀沛公,项羽未予置理。范增离席,出去对项庄说:“项羽将军为人狠不下心,你入席舞剑以助酒兴,乘机刺击沛公,将他杀死。否则,我和你辈都会做他的俘虏。”项庄入席为主客举杯祝寿。敬酒毕,说:“军中没有什么为乐的,愿舞剑以助酒兴。”随即拔剑起舞。项伯也拔剑起舞,常常用自身来保护沛公。樊哙得知情况紧急,就冲到筵前,怒目圆睁。项羽欣赏他的勇武,就赐酒与他。樊哙乘机以言责备项羽。一会儿,沛公离席上厕所,带樊哙一同出去,将同来的人员车马留下,跨马挥鞭,和步行的樊哙、靳强、滕公、纪成等,抄僻静小道回到自己营地,叫张良留下向项羽致谢。项羽问:“沛公何处去了?”张良答道:“他听说将军有意追究他的过失,他脱身走了,此时可能已经回营,他特意叫小臣向将军献上璧玉。”项羽受璧。张良又献范增以玉斗,范增怒,将玉斗击碎,他起立说:“我们不久都要当沛公的俘虏了。”

【原文】

沛公归数日,羽引兵西屠咸阳,杀秦降王子婴,烧秦宫室,所过无不残灭。秦民大失望。羽使人还报怀王,怀王曰:“如约 。”羽怨怀王不肯令与沛公俱西入关,而北救赵,后天下约 。乃曰:“怀王者,吾家所立耳,非有功伐 ,何以得专主约 !本定天下,诸将与籍也。”

春正月,阳尊怀王为义帝,实不用其命。二月,羽自立为西楚霸王,王梁、楚地九郡,都彭城。背约,更立沛公为汉王,王巴、蜀、汉中四十一县,都南郑。三分关中,立秦三将:章邯为雍王,都废丘;司马欣为塞王,都栎阳;董翳为翟王,都高奴。楚将瑕丘申阳为河南王,都洛阳。赵将司马卬为殷王,都朝歌。当阳君英布为九江王,都六。怀王柱国共敖为临江王,都江陵。番君吴芮为衡山王,都邾。故齐王建孙田安为济北王。徙魏王豹为西魏王,都平阳。徙燕王韩广为辽东王。燕将臧荼为燕王,都蓟。徙齐王田市为胶东王。齐将田都为齐王,都临淄。徙赵王歇为代王。赵相张耳为常山王。汉王怨羽之背约,欲攻之,丞相萧何谏,乃止。

【注释】

①如约:照原约办。②后天下约:后于所约定的期限。③功伐:功劳。④专:独断。主:主持。

【译文】

沛公回营数日,项羽领兵西进践踏咸阳。处决秦降王子婴,烧毁秦朝宫殿,项羽之兵所过之处无不受殃。秦人大失所望。项羽派人报告楚怀王,楚怀王说:“按前约。”项羽怀恨楚怀王原先不允许他与沛公一道西进入关,而是派他北进救赵,以致失去了“先入定关中的为王”的机会。他说:“楚怀王,是我项家所立,并没有什么功德可称,怎能够让他说一不二!其实推翻秦朝,是各路将领与项羽的功劳。”

汉高祖二年正月,项羽明尊怀王为义帝,实则不遵从怀王的命令。二月,项羽自立为西楚霸王,统辖梁、楚地九郡,都于彭城。推翻楚怀王的“先入定关中的为王”的约定,改立沛公为汉王,统辖巴、蜀、汉中四十一个县,都于南郑。将关中一分为三,分别派三位秦将为王。派章邯为雍王,都于废丘;立司马欣为塞王,都于栎阳;董翳为翟王,都于高奴。又封楚将瑕丘申阳为河南王,都于洛阳。赵将司马卬为殷王,都于朝歌。当阳君英布为九江王,都于六县。怀王的柱国共敖为临江王,都于江陵。番君吴芮为衡山王,都于邾。前齐王田建之孙田安为济北王。迁魏王豹为西魏王,都于平阳。迁燕王韩广为辽东王。燕将臧荼为燕王,都于蓟。迁齐王田市为胶东王。齐将田都为齐王,都于临淄。迁赵王歇为代王。赵相张耳为常山王。汉王刘邦怀恨项羽违背“先入定关中的为王”的前约,想发动进攻,萧何进行劝阻,就停止了。

【原文】

夏四月,诸侯罢戏(麾)下 ,各就国 。羽使卒三万人从汉王,楚子、诸侯人之慕从者数万人,从杜南入蚀中。张良辞归韩,汉王送至褒中,因说汉王烧绝栈道,以备诸侯盗兵,亦视项羽无东意。汉王既至南郑,诸将及士卒皆歌讴思东归,多道亡还者。韩信为治栗都尉,亦亡去,萧何追还之。因荐于汉王,曰:“必欲争天下,非信无可与计事者。”

于是汉王齐戒 ,设坛场,拜信为大将军,问以计策。信对曰:“项羽背约而王君王于南郑,是迁也 。吏卒皆山东之人,日夜企而望归,及其锋而用之,可以有大功。天下已定,民皆自宁,不可复用。不如决策东向。”因陈羽可图、三秦易并之计。汉王大说 ,遂听信策,部署诸将。留萧何收巴蜀租,给军粮食。

【注释】

①戏下:即麾下。②就国:到自己的封国去。③齐戒:齐,通“斋”,斋戒。④迁:左迁,贬降。⑤说:通“悦”,喜悦。

【译文】

夏四月,各路诸侯告别项羽于麾下,分别到自己的封国去。项羽分拨士卒三万人给汉王,楚与各诸侯国仰慕汉王的而愿追随于他的达数万人。张良辞别汉王回到韩国去,汉王亲送张良到褒中,张良在告别时建议汉王烧毁栈道,一是防止其他诸侯进窥汉中,二是向项羽表示汉王无再出汉中东进之意。汉王在到达南郑途中,所属将士都齐声歌唱想东归故里,有不少人逃回去了。韩信是治粟都尉,也随着东归的人走了。萧何把韩信追回来,推荐给汉王。萧何说:“如果您真想取得天下,除韩信以外再没有可与商议的人了。”

于是汉王斋戒登上拜将台,拜韩信为大将军,并请教取得天下的计策。韩信答道:“项羽背弃原约而改封大王于南郑,这是把大王当作罪人而贬降。大王所属将士都是山东的人,日夜希望打回老家去,如能及时用其锐气,定可以取得胜利。要是等到天下已经安定,人民都各安其所,就没有士气可用了。当务之急就是引兵向东。”同时还全面陈述了项羽可取与三秦可并的计策。汉王十分满意,完全按照韩信的方案分别进行部署,派萧何留守汉中收取巴、蜀钱粮,以供应军需。

【原文】

……上击布时,为流矢所中,行道疾。疾甚,吕后迎良医。医入见,上问医。曰:“疾可治。”于是上嫚骂之 ,曰:“吾以布衣提三尺取天下 ,此非天命乎?命乃在天,虽扁鹊何益!”遂不使治疾,赐黄金五十斤,罢之。吕后问曰:“陛下百岁后 ,萧相国既死,谁令代之?”上曰:“曹参可。”问其次,曰:“王陵可,然少戆 ,陈平可以助之。陈平知有余 ,然难独任。勃重厚少文,然安刘氏者必勃也,可令为太尉。”吕后复问其次,上曰:“此后亦非乃所知也。”……夏四月甲辰,帝崩于长乐宫。

【注释】

①嫚骂:嫚,通“谩”,谩骂。②三尺:指剑。③百岁:古人以为人生不过百岁,故以其为死之讳称。④少戆(zhuàng):稍有点戆直。⑤知:通“智”。

【译文】

……皇上攻打英布时,被流矢射中,在征途中就病了。病情逐渐加重。吕后请来良医。医生入见,皇上问对伤势的看法。医生说:“病会好起来。”此时皇上对医生嬉笑怒骂,他说:“我以平民提三尺宝剑以取天下,这不是天命吗?命之在天,就是神医扁鹊重生对我又有何益!”就不让医生诊病,赏赐黄金五十斤,叫他出宫。吕后问道:“陛下百年之后,萧何丞相也去世,谁能代他为相?”皇上说:“曹参可以。”吕后又问谁继曹参,皇上说:“王陵可,然他性格有些刚直,陈平可以帮助他。陈平智谋有余,但难单独任丞相。周勃老成持重而不善于文辞,可是安定刘汉的一定是周勃,可以令他任太尉之职。”吕后又问再以后谁继以大任,皇上说:“再以后我也说不清楚了。”……夏四月二十五日,刘邦驾崩于长乐宫。 3+M2sLWxtx+FvWd8Ae7doJr4pdzpfmDgmVm2XoNbUbFqsN41/S/lJaTknjvNvcG5

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开