购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

张良传

【题解】

张良(约前250~前186),字子房,汉族,颍川城父(今河南宝丰)人。汉高祖刘邦的重要谋臣,与韩信、萧何并列为“汉初三杰”。 张良的祖父、父亲等先辈五代为韩王之相。秦国灭亡韩国,张良图谋恢复,于是结交刺客,在博浪沙(今河南原阳东南)狙击秦始皇,误中副车,于是后更姓换名,亡匿下邳(今江苏睢宁北),后遇黄石公,得《太公兵法》。张良以出色的智谋,协助刘邦最终夺得天下,被封为留侯。他精通黄老之,不留恋权位,得以寿终正寝,死后谥为文成侯。

【原文】

张良,字子房,其先韩人也。大父开地 ,相韩昭侯、宣惠王、襄哀王 。父平,相釐王、悼惠王。悼惠王二十三年,平卒。卒二十岁 ,秦灭韩。良少,未宦事韩。韩破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家财求客刺秦王 ,为韩报仇,以五世相韩故 。良尝学礼淮阳 ,东见仓海君 ,得力士,为铁椎重百二十斤。秦皇帝东游,至博浪沙中 ,良与客狙击秦皇帝,误中副车 。秦皇帝大怒,大索天下,求贼急甚。良乃更名姓,亡匿下邳。

【注释】

①大父:祖父。开地:张良的祖父之名。②韩昭侯:名武。在位二十六年(前358—前333)。宣惠王:在位二十一年(前332——前312)。襄哀王:名仓。在位十六年(前311——前296)。③卒二十岁:指张平死后二十年,即前230年。④客:这里指刺客。⑤五世相韩:谓相韩五世(五君)。⑥淮阳:郡国名。治陈(今河南淮阳)。⑦仓海君:当时一位隐士之号。⑧博浪沙:地名,在今河南原阳东南。⑨副车:即属车,护从皇帝的车。

【译文】

张良,字子房,祖先是韩人。祖父开地,做韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相。父亲张平,做釐王、悼惠王的相。悼惠王二十三年,张平死。死后二十年,秦灭韩。张良年轻,没在韩做官。韩亡,张良的家奴有三百人,弟弟死了不好好葬,以全部家财寻求刺客杀秦王,为韩国报仇,因为祖父和父亲做过五代韩相。张良曾在淮阳学礼,向东行见到仓海君,找到一个大力士,做铁锥重一百二十斤。秦皇帝东游,到博浪沙中,张良和刺客伏击秦皇帝,误中副车。秦皇帝大怒,大规模搜索天下,非常急于找到贼人。张良于是改换名姓,逃避在下邳。

【原文】

良尝闲,从容步游下邳圯上 ,有一老父,衣褐 ,至良所,直堕其履圯下 ,顾谓良曰:“孺子 ,下取履!”良愕然,欲欧之。为其老,乃强忍,下取履,因跪进,父以足受之,笑去,良殊大惊。父去里所 ,复还,曰:“孺子可教矣。后五日平明,与我期此 。”良因怪,跪曰:“诺。”五日平明,良往,父已先在,怒曰:“与老人期,后,何也?去,后五日早会。”五日,鸡鸣往。父又先在,复怒曰:“后,何也?去,后五日复早来。”五日,良夜半往。有顷,父亦来,喜曰:“当如是。”出一编书,曰:“读是则为王者师。后十年兴。十三年,孺子见我,济北谷城山下黄石即我已。”遂去不见。旦日视其书,乃《太公兵法》。良因异之,常习读诵。

【注释】

①圯(yí):桥。②衣褐:穿着粗布短衣。③直:特意。履:鞋子。④孺子:小孩子。不客气的称呼。⑤里所:一里来地。⑥期:约会。

【译文】

张良曾得空,悠闲地在下邳桥上漫步,有一老头,穿着粗布衣,走到张良面前,故意把鞋掉在桥下,回头对张良说:“小孩子下去拾鞋!”张良很惊奇,想打他。因为他老了,便强忍着,下去拾鞋,于是长跪献上。老头伸出脚穿上它,笑着走了。张良非常吃惊。老头离开一里左右,又回来,说:“年轻人值得教诲。五天以后平明时,在这等我。”张良觉得奇怪,长跪着说:“行。”五天后平明,张良去了。老头已先到了,怒斥道:“和老人相约,后到,为什么?去吧,五天后早点来见。”五天后,鸡鸣时去。老头又先到,又怒斥说:“晚到,怎么回事?去吧,五天后再早来。”五天后,张良半夜前去。过了一会儿,老头也来了,笑道:“应该这样。”拿出一编书,说:“读了它便能当王者的老师。十年后兴起。过十三年,年轻人来见我,济北谷城山下的黄石就是我。”便离开不见了。天亮后看那书,是《太公兵法》。张良于是很惊奇,常诵习它。

【原文】

居下邳,为任侠 。项伯尝杀人 ,从良匿。后十年,陈涉等起,良亦聚少年百余人。景驹自立为楚假王 ,在留 。良欲往从之,行道遇沛公。沛公将数千人略地下邳,遂属焉。沛公拜良为厩将 。良数以《太公兵法》说沛公,沛公喜,常用其策。良为它人言,皆不省 。良曰:“沛公殆天授 。”故遂从不去。沛公之薛 ,见项梁,共立楚怀王。良乃说项梁曰:“君已立楚后,韩诸公子横阳君成贤 ,可立为王,益树党 。”项梁使良求韩成,立为韩王。以良为韩司徒 ,与韩王将千余人西略韩地,得数城,秦辄复取之,往来为游兵颖川

【注释】

①任侠:讲义气,好打抱不平。②项伯:项羽的叔父。③景驹:楚国贵族的后裔。假王:暂时代理之王。④留:县名。在今江苏沛县东南。⑤厩(jiù)将:主管马匹的军官。⑥省:领悟。⑦殆:几乎。天授:天才之意。⑧薛:县名。在今山东滕县东南。⑨韩:国名。战国七雄之一。横阳君成:韩成,横阳君是封号。⑩益树党:多建各派势力,共同反秦。这是张良当时的指导思想。 司徒:官名。等于丞相。 颍川:郡名。治阳翟(在今河南禹县)。

【译文】

张良曾住在下邳,爱打抱不平。项伯曾杀人,躲避在张良那里。十年后,陈涉等起事,张良也聚集少年一百多人。景驹自立为楚假王,在留。张良想去追随他,走在路上遇到沛公。沛公率几千人攻占下邳,便跟随了他。沛公拜退张良做厩将。张良多次以《太公兵法》的计策给沛公献计,沛公很高兴,常采用他的计策。张良向别人说,都不明白。张良说:“沛公大概是天授之才。”便跟随他不再离开。沛公到薛,会见项梁,一起拥立楚怀王。张良便劝说项梁道:“您已立了楚的后代,韩公子横阳君成贤能,可以立为王,多树党羽。”项梁派张良找韩成,立为韩王。任张良作韩司徒,和韩王率一千多人向西攻占韩地,攻占了好几个城,被秦掠夺去的领土又都收复了,在颍川往来打游击。

【原文】

沛公之从洛阳南出辗辕,良引兵从沛公,下韩十余城,击杨熊军。沛公乃令韩王成留守阳翟,与良俱南,攻下宛,西入武关。沛公欲以二万人击秦峣关下军,良曰:“秦兵尚强,未可轻。臣闻其将屠者子,贾竖易动以利 。愿沛公且留壁 ,使人先行,为五万人具食,益张旗帜诸山上,为疑兵,令郦食其持重宝啖秦将 。”秦将果欲连和俱西袭咸阳 ,沛公欲听之。良曰:“此独其将欲叛,士卒恐不从,不从必危,不如因其解(懈)击之,”沛公乃引兵击秦军,大破之。逐北至蓝田 ,再战,秦兵竟败。遂至咸阳,秦王子婴降沛公。

【注释】

①贾竖:犹言跑买卖的小人,对商人轻蔑的称呼。②留壁:安营扎寨。③郦食其(y ìj ī):刘邦的谋士。啖(dàn):吃。这里是引诱之意。④咸阳:秦朝的国都,在今陕西咸阳市东北。⑤逐北:迫击败军。蓝田:在今陕西蓝田县西。

【译文】

沛公从洛阳向南出辗辕,张良带兵跟着沛公,攻下韩十多个城,攻打杨熊的军队。沛公便命韩王成留守阳翟,和张良一起向南,攻占宛,向西进入武关。沛公想用两万人攻打秦峣关下军,张良说:“秦兵还强,不可轻视。臣听说其守将是屠户之子,商贾小人容易用利来动摇。希望沛公暂且留在壁垒中,派人先行,为五万人准备饭食,在各山上增加旗帜,设疑兵,派郦食其拿着重实诱惑秦将。”秦将果然要联合共同西攻咸阳,沛公要听从他们。张良说:“这只是将领想反叛,士兵恐怕不服从。不服从一定危险,不如趁其松懈攻打他们。”沛公便率兵进攻秦军,大胜。追赶他们到蓝田,再次作战,秦兵彻底失败。于是到了咸阳,秦王子婴投降沛公。

【原文】

沛公入秦,宫室帷帐狗马重宝妇女以千数,意欲留居之。樊哙谏,沛公不听。良曰:“夫秦为无道,故沛公得至此。为天下除残去贼,宜缟素为资 。今始入秦,即安其乐,此所谓助桀为虐。且忠言逆耳利于行,毒药苦口利于病,愿沛公听樊哙言。”沛公乃还军霸上 。项羽至鸿门 ,欲击沛公,项伯夜驰至沛公军,私见良,欲与俱去。良曰:“臣为韩王送沛公,今事有急,亡去不义。”乃具语沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”良曰:“沛公诚欲背项王邪?”沛公曰:“鲰生说我距关毋内诸侯 ,秦地可王也,故听之。”良曰:“沛公自度能却项王乎?”沛公默然,曰:“今为奈何?”良因要项伯见沛公。沛公与伯饮,为寿 ,结婚 ,令伯具言沛公不敢背项王,所以距关者,备它盗也。项羽后解,语在《羽传》。

【注释】

①缟素为资:犹言以俭朴为本。缟素:白色的衣服。这里是朴素之意。②霸上:地名。在今陕西西安市东。③鸿门:地名。在今陕西临潼县东,今称项王营。④鲰(zōu)生:犹言小子,骂人语。⑤为寿:敬酒以祝健康长寿。⑥结婚:结为姻亲关系。

【译文】

沛公入秦,宫室帷帐狗马重宝妇女数以千计,想留下住在那里。樊哙劝谏,沛公不听。张良说:“秦不行大道,所以沛公您能到这里。为天下除去凶残暴虐之人,应该以朴素来显示本色。现在刚入秦,便安于享乐,这就是人们所说的‘助桀为虐’。并且‘忠言逆耳利于行,良药苦口利于病’,希望沛公听从樊哙的话。”沛公于是又回去驻扎霸上。项羽到鸿门,要攻打沛公,项伯深夜跑到沛公军中,私下见张良,想和他一起离开。张良说:“臣为韩王送沛公,现在事情紧急,逃跑不义。”便都告诉了沛公。沛公很惊骇,说:“怎么办?”张良说:“沛公真的要背叛项王吗?”沛公说:“有个小人劝我把持关口不放入诸侯,可在秦地称王,便听从了他。”张良说:“沛公自己觉得能敌得过项王吗?”沛公沉默,说:“不能够。那现在怎么办?”张良于是邀请项伯见沛公。沛公和项伯喝酒,为他祝寿,联姻,让项伯向项羽详细说明沛公不敢背叛项王,把持关口的原因是防备别的盗贼。项羽后来罢休,事载《项羽传》。

【原文】

汉元年,沛公为汉王,王巴蜀 ,赐良金百溢 ,珠二斗,良具以献项伯。汉王亦因令良厚遗项伯,使请汉中地。项王许之。汉王之国,良送至褒中,遣良归韩。良因说汉王烧绝栈道 ,示天下无远心,以固项王意。乃使良还。行,烧绝栈道。良归至韩,闻项羽以良从汉王故,不遣韩王成之国,与俱东,至彭城杀之。时汉王还定三秦,良乃遗项羽书曰:“汉王失职,欲得关中,如约即止,不敢复东。”又以齐反书遗羽,曰:“齐与赵欲并灭楚。”项羽以故北击齐。良乃间行归汉 。汉王以良为成信侯,从东击楚。至彭城,汉王兵败而还。至下邑,汉王下马踞鞍而问曰 :“吾欲捐关已东等弃之 ,谁可与共功者 ?”

【注释】

①巴、蜀:二郡名。巴郡治江州(在今四川重庆市嘉陵江北岸),蜀郡治成都(今四川成都市)。②溢:通“镒”,重量单位,二十两为一镒。有说二十四两为一镒。③栈道:又称阁道,山谷间以竹木构筑的通道。④间行:走小道。⑤踞鞍:坐在马鞅上。古时行军中休息,常解下马鞍作坐卧之用。⑥捐:放弃,这里是分出之意。⑦共功:谓共立破楚之功。

【译文】

汉元年,沛公做汉王,领有巴蜀之地,赏张良百镒黄金,二斗珍珠,张良都献给了项伯。汉王又接着叫张良用厚礼送给项伯,让他请求汉中之地。项王同意了。汉王到封国去,张良送到褒中,派张良回韩。张良于是劝汉王烧毁栈道,向天下表示没有归还之心,来稳住项王的心。便让张良回去了。一边走,一边烧毁栈道。张良回到韩,听说项羽因为张良跟随汉王,不让韩王成回国,和他一起东行,到彭城杀了他。当时汉王回去平定三秦,张良便写信给项羽说:“汉王失职,想占关中,按约定停止,不敢再往东行。”又把齐的反书送给项羽,说:“齐和赵要共同灭亡楚。”项羽因此向北攻齐。张良便从小道回汉。汉王任张良做成信侯,从东攻楚。到彭城,汉王失败回来。到下邑,汉王下马靠着鞍问道:“我想把关以东让给别人,谁能和我一起建功?”

【原文】

良曰:“九江王布,楚枭将,与项王有隙,彭越与齐王田荣反梁地,此两人可急使。而汉王之将独韩信可属大事,当一面。即欲捐之,捐此三人,楚可破也。”汉王乃遣随何说九江王布,而使人连彭越。及魏王豹反,使韩信特将北击之 ,因举燕、代、齐、赵。然卒破楚者,此三人力也。良多病,未尝特将兵,常为画策臣 ,时时从。汉三年,项羽急围汉王于荥阳,汉王忧恐,与郦食其谋桡楚权 。郦生曰:“昔汤伐桀,封其后妃;武王诛纣,封其后宋。今秦无道,伐灭六国,无立锥之地 。陛下诚复立六国后,此皆争戴陛下德义,愿为臣妾。德义已行,南面称伯,楚必敛衽而朝 。”汉王曰:“善。趣刻印,先生因行佩之 。”

【注释】

①特将:独当一面之将,犹今方面军司令。②画策臣:出谋划策之臣。③桡(náo):阻止。这里是削弱之意。④无立锥之地:言秦不分封六国之后裔。⑤敛衽:摄其裳际,准备朝拜之态。⑥佩:佩带,这里是授予之意。

【译文】

张良说:“九江王英布,是楚国的猛将,和项王有矛盾,彭越和齐王田荣在梁地反叛,这两个人可以在紧急时使用。汉王大将只有韩信可交付大事,独当一面。如果要让出关东之地,让给这三个人,楚可以攻破。”汉王便派随何劝说九江王英布,又派人联合彭越。到魏王豹反叛,派韩信专门率兵向北攻打,于是攻下燕、代、齐、赵。然而最终攻破楚的,是这三个人的力量。张良多病,不曾专门率兵,常作为策划之臣,时时随从。汉三年,项羽在荥阳急围汉王,汉王忧虑恐慌,和郦食其谋划削弱楚的权力。郦生说:“从前汤伐桀,封其后人于杞;武王杀纣,封其后代于宋。现在秦不行大道,消灭六国,没有立锥之地。陛下果真能再立六国的后代,他们都感激陛下的德义,愿做您的奴仆。德义已行,面向南称霸,楚一定会恭敬地来朝见。”汉王说:“好。赶快刻印,先生去授予他们。”

【原文】

郦生未行,良从外来谒汉王。汉王方食,曰:“客有为我计桡楚权者。”具以郦生计告良,曰:“于子房何如?”良曰:“谁为陛下画此计者?陛下事去矣。”汉王曰:“何哉?”良曰:“臣请借前箸以筹之。昔汤武伐桀纣封其后者,度能制其死命也。今陛下能制项籍死命乎?其不可一矣。武王入殷,表商容闾 ,式箕子门 ,封比干墓 ,今陛下能乎?其不可二矣。发巨桥之粟 ,散鹿台之财 ,以赐贫穷,今陛下能乎?其不可三矣。殷事已毕,偃革为轩 ,倒载干戈,示不复用,今陛下能乎?其不可四矣。休马华山之阳,示无所为,今陛下能乎?其不可五矣。息牛桃林之野 ,天下不复输积,今陛下能乎?其不可六矣。且夫天下游士,离亲戚,弃坟墓,去故旧,从陛下者,但日夜望咫尺之地。今乃立六国后,唯无复立者,游士各归事其主,从亲戚,反(返)故旧,陛下谁与取天下乎?其不可七矣。且楚唯毋强 ,六国复挠而从之,陛下焉得而臣之?其不可八矣。诚用此谋,陛下事去矣。”汉王辍食吐哺 ,骂曰:“竖儒 ,几败乃公事!”令趣销印。

【注释】

①表商容闾:在商容的里门立表以表彰之。商容:商末贤人,因谏纣不听而退隐。闾:里门。②式箕子门:在箕子门前伏式以示尊敬。式:古人乘车过长者或尊者之门时,伏于车前横木,以示尊敬,称为“式”。箕子:商纣王之叔,官为太师,因谏纣王而被囚禁,后武王灭商而获释。③封比干墓:为比干修墓。比干:商纣王之叔,官为少师,因屡谏纣王而被挖心而死。④巨桥:指巨桥仓。商在巨桥附近修建的粮仓。⑤鹿台:商纣王储存金钱之处,故址在今河南淇县。⑥偃革为轩:谓改兵车为轩车(普通的乘用车),意谓偃武修文。革:指兵车。⑦桃林之野:桃林在华山之北。⑧唯毋强:唯有它比较强大。⑨辍食吐哺:不吃饭了,把口中为吞的饭也吐出来。犹言非常着急。⑩竖儒:竖,骂人语,犹如“小子”。

【译文】

郦生还没走,张良从外面来谒见汉王。汉王正吃饭,说:“有门客为我谋划削弱楚权。”把郦生的计谋都告诉了张良,说:“子房看怎么样?”张良说:“谁给陛下策划的?陛下的大事要完了。”汉王说:“为什么?”张良说:“臣请求用面前的箸子来比画。从前汤武伐桀纣而分封其后代,是估计能制他们的死命。现在陛下能制项籍死命吗?这是第一个不行的原因。武王攻入殷,表彰商容、箕子之家,封比干之墓,现在陛下能吗?这是第二个不行的原因。打开钜桥的粮仓,散发鹿台的财物,来赏赐贫困者,现在陛下能吗?这是第三个不行的原因。灭殷事完,收起兵车制成轩车,倒放干戈,表示不再用,现在陛下能吗?这是第四个不行的原因。让马在华山之阳休息,表示无可作为,现在陛下能吗?这是第五个不行的原因。让牛在桃林的原野上休息,天下不再征税,现在陛下能吗?这是第六个不行的原因。并且现在天下的游士,告别亲戚,抛弃坟墓,离开故友,来跟随陛下,只是日夜盼望有咫尺的地方。现在却封立六国后代,天下无处可再封立,游士各自回去事奉自己的主人,跟随亲戚,重交旧友,谁跟陛下攻取天下呢?这是第七个不行的原因。而且如今只有楚国强大,如果六国又去屈从它,陛下怎能统治他们呢?这是第八个不行的原因。如果真用了这个计策,陛下的事业就完了。”汉王停止吃饭,吐出口中的食物,骂道:“混账儒生,几乎坏了你老子的大事!”命令赶快销毁封印。

【原文】

后韩信破齐欲自立为齐王,汉王怒。良说汉王,汉王使良授齐王信印。语在《信传》。五年冬,汉王追楚至阳夏南 ,战不利,壁固陵 ,诸侯期不至 ,良说汉王,汉王用其计,诸侯皆至。语在《高纪》。汉六年,封功臣。良未尝有战斗功,高帝曰:“运筹策帷幄中,决胜千里外,子房功也。自择齐三万户。”良曰:“始臣起下邳,与上会留,此天以臣授陛下。陛下用臣计,幸而时中,臣愿封留足矣,不敢当三万户 。”乃封良为留侯,与萧何等俱封。

【注释】

①阳夏(jiǎ):县名。在今河南太康县。②壁:安营扎寨。固陵:邑名。在今河南太康县南。③期:言约会的日期。④良曰……句:此是张良表示谦让,不像韩信辈恃功争封,实为明哲保身。

【译文】

以后韩信灭齐后想自立为齐王,汉王发怒。张良劝说汉王,汉王让张良授予齐王信印。事在《信传》。五年冬天,汉王追赶楚军到阳夏南部,战斗不利,坚守固陵军垒,诸侯到约定日期不来。张良劝说汉王,汉王采用他的主意,诸侯都来了,事在《高纪》。汉六年,封功臣。张良不曾有战功,高帝说:“运筹帷幄,决定千里之外的胜利,是子房的功劳。自己挑选齐三万户。”张良说:“开始臣从下邳起家,和皇上在留相见,这是天把臣交给陛下。陛下采用臣的计策,幸而有时料中,臣希望赐封留就够了,不敢承当三万户。”便封张良做留侯,和萧何等一起受封。

【原文】

上已封大功臣二十余人,其余日夜争功而不决,未得行封。上居洛阳南宫,从复道望见诸将往往数人偶语 。上曰:“此何语?”良曰:“陛下不知乎?此谋反耳。”上曰:“天下属安定 ,何故而反?”良曰:“陛下起布衣 ,与此属取天下,今陛下已为天子,而所封皆萧、曹故人所亲爱,而所诛者皆平生仇怨。今军吏计功,天下不足以遍封,此属畏陛下不能尽封 ,又恐见疑过失及诛,故相聚而谋反耳。”上乃忧曰:“为将奈何?”良曰:“上平生所憎,群臣所共知,谁最甚者?”上曰:“雍齿与我有故怨 ,数窘辱我,我欲杀之,为功多,不忍。”良曰:“今急先封雍齿,以示群臣,群臣见雍齿先封,则人人自坚矣。”于是上置酒,封雍齿为什方侯,而急趣丞相御史定功行封。群臣罢酒,皆喜曰:“雍齿且侯,我属无患矣。”

【注释】

①复道:楼阁间上下两层通道。这里是指复道上层。偶语:相对私语。②属:适值,方才。③起布衣:由平民起事。④此属:此辈。⑤雍齿:沛县人,曾有过叛刘降魏的行为。

【译文】

皇上封了大功臣二十多人,其余的日夜争功不能决定,没有能分封。皇上住在洛阳南宫,从天桥上看见将领们常常几个人相对私语。皇上说:“这是说什么?”张良说:“陛下不知道吗?这是谋反。”皇上说:“天下刚刚安定,为什么谋反?”张良说:“陛下起身于平民,和这些人一起夺得天下,现在陛下成了天子,所封的都是萧、曹等故交亲善的人,所杀的都是平素仇恨的人。现在军官计算功劳,天下不够普遍分封。这些人怕陛下不能全封,又怕被怀疑有过失而杀害,所以聚集起来谋反。”皇上于是担心地说:“那怎么办呢?”张良说:“皇上平素怨恨的人,群臣都知道的,谁最厉害?”皇上说:“雍齿和我有旧仇,多次侮辱使我受窘,我想杀他,因为功劳多,不忍心。”张良说:“现在赶快先封雍齿,以昭示群臣,群臣见雍齿先受封,便人人坚定了。”于是皇上摆酒,封雍齿做什方侯,并赶紧催促丞相御史计功封赏。群臣喝过酒,都高兴地说:“雍齿都被封侯,我们不担心了。”

【原文】

刘敬说上都关中 ,上疑之。左右大臣皆山东人 ,多劝上都洛阳:“洛阳东有成皋,西有殽(崤)黾(渑),背河乡(向)洛,其固亦足恃。”良曰:“洛阳虽有此固,其中小,不过数百里,田地薄,四面受敌,此非用武之国。夫关中左殽(崤)函 ,右陇蜀,沃野千里,南有巴蜀之饶,北有胡苑之利 ,阻三面而固守,独以一面东制诸侯。诸侯安定,河、渭漕挽天下,西给京师;诸侯有变,顺流而下,足以委输 。此所谓金城千里 ,天府之国 。刘敬说是也。”于是上即日驾,西都关中。

【注释】

①刘敬:刘邦的谋臣。②山东:指崤山或华山以东的地区。③左:指东面;下文“右”,指西面。崤:崤山。函:函谷关。④胡苑之利:指关中北部与匈奴等族毗邻的牧场的畜牧业。陈直以为“胡苑”是指上林苑及其中的湖沼,“胡”即湖。⑤委输:输送供应。⑥金城:言城池坚固(犹如金铸之城)。⑦天府:言府库充实,犹如天赐之府。

【译文】

刘敬劝皇上建都关中,皇上迟疑不定。左右大臣都是山东人,多劝皇上建都洛阳,说:“洛阳东面有成皋,西面有崤山、渑池,背朝黄河面对洛阳,它的坚固足以依靠。”张良说:“洛阳虽有这样险固的地形,但面积小,不过几百里,土地不肥,四面受敌,这不是用武的地方。关中左有殽函,右为陇蜀,沃野千里,南面有巴蜀的丰饶,北面有胡地畜牧之利,三面险阻以固守,单开一面向东控制诸侯。诸侯安定,河、渭漕运天下物资,向西供给京师;诸侯有难,顺流而下,足可以转运。这便是所说的金城千里,天府之国。刘敬说得对。”于是刘邦当天起驾,向西建都关中。

【原文】

良从入关,性多疾 ,即道引不食谷 ,闭门不出岁余。上欲废太子,立戚夫人子赵王如意。大臣多争,未能得坚决也 。吕后恐,不知所为。或谓吕后曰:“留侯善画计,上信用之。”吕后乃使建成侯吕泽劫良,曰:“君常为上谋臣,今上日欲易太子,君安得高枕而卧?”良曰:“始上数在急困之中,幸用臣策;今天下安定,以爱欲易太子,骨肉之间,虽臣等百人何益!”吕泽强要曰:“为我画计。”良曰:“此难以口舌争也。顾上有所不能致者四人 。四人年老矣,皆以上嫚(慢)侮士,故逃匿山中,义不为汉臣。然上高此四人。今公诚能毋爱金玉璧帛,令太子为书,卑辞安车 ,因使辨(辩)士固请,宜来 。来,以为客,时从入朝,令上见之,则一助也。”于是吕后令吕泽使人奉太子书,卑辞厚礼,迎此四人。四人至,客建成侯所。

【注释】

①性:这里指体质。②导引:古时的一种气功健身运动。不食谷:也称辟谷,即所谓不吃烟火食。导引与辟谷乃古时道家提倡的养身之术。③坚决:最后决定之意。④致:招致。四人:据《史记》所载四人是东园公、甪里先生、绮里季、夏黄公。⑤安车:古时一种较为安稳舒适的小车。⑥宜来:会来之意。

【译文】

张良跟着入关,身体多病,炼气养生不食五谷,一年多闭门不出。皇上想废太子,立戚夫人的儿子赵王如意。很多大臣争辩,没能改变皇上的决心。吕后害怕,不知怎么办。有人对吕后说:“留侯善于谋划,皇上信任他。”吕后便派建成侯吕泽劫持张良,说:“您多年做皇上的谋臣,现在皇上每天都打算换太子,您怎能高枕无忧?”张良说:“以前皇上多次在急困中,能有幸采用臣的计策;现在天下安定,因为偏爱而更换太子,骨肉之间的事,即使有我们一百人又有什么用?”吕泽坚持要求说:“给我出个主意。”张良说:“这种事难用口舌去争。想皇上不能招来的有四个人。四个人已经年老,都因为皇上慢待士人,所以逃避山中,守义不做汉臣。但皇上尊敬这四个人。现在您果真能不惜金玉璧帛,让太子写信,谦辞安车,再让善辩者坚请,应当会来。来了以后就把他们作为贵客,时常带着入朝,让皇上看见,对太子是一个帮助。”于是吕后让吕泽派人带着太子的信,谦辞厚礼,迎这四人。四人到了,住在建成侯那里。

【原文】

汉十一年,黥布反,上疾,欲使太子往击之。四人相谓曰:“凡来者,将以存太子。太子将兵,事危矣。”乃说建成侯曰:“太子将兵,有功即位不益,无功则从此受祸。且太子所与俱诸将,皆与上定天下枭将也,今乃使太子将之,此无异使羊将狼,皆不肯为用,其无功必矣。臣闻‘母爱者子抱’,今戚夫人日夜侍御,赵王常居前,上曰‘终不使不肖子居爱子上’明其代太子位必矣。君何不急请吕后承间 为上泣言:‘黥布,天下猛将,善用兵,今诸将皆陛下故等夷 ,乃令太子将,此属莫肯为用,且布闻之,鼓行而西耳。上虽疾,强载辎车 ,卧而护之,诸将不敢不尽力,上虽苦,强为妻子计。”

于是吕泽夜见吕后。吕后承间为上泣而言,如四人意。上曰:“吾惟之,竖子固不足遣,乃公自行耳。”于是上自将而东,群臣居守,皆送至霸上。良疾,强起至曲邮,见上曰:“臣宜从,疾甚。楚人剽疾 ,愿上慎毋与楚争锋。”因说上令太子为将军监关中兵。上谓“子房虽疾,强卧傅太子”。是时叔孙通已为太傅,良行少傅事

【注释】

①承间:利用时机。②故等夷:旧日平辈。③强:打起精神之意。辎车:古时一种有帷盖的可供坐卧休息的车子。④剽疾:勇猛迅捷。⑤少傅:太子少傅,也是辅导太子之官,位次于太傅。

【译文】

汉十一年,黥布谋反,皇上有病,想让太子去攻打。四人商量说:“我们来是为了保住太子。太子率汉十二年,皇上打败黥布回来,病得更加厉害,愈发想更换太子。张良劝谏不兵,事情危险了。”便劝建成侯说:“太子率兵,有功而地位不会提高,无功便从此遭祸。并且和太子一起出征的各将帅,都是和皇上平定天下的猛将,现在让太子率领他们,这无异于让羊率领狼,都不肯听调遣,一定会没有战功。臣听说‘母亲受宠,所生之子也会受到抚爱’,现在戚夫人日夜侍奉皇上,赵王常在面前,皇上说‘到底不能让不肖的儿子位于爱子之上,表明他一定会代替太子的地位的。您为什么不赶快请吕后找机会对皇上哭诉,说:‘黥布,天下的猛将,善于用兵,现在各将领都是以前和陛下同辈的人,现在派太子率领,这些人不能被使用,并且黥布听说后,便会击鼓西进了。皇上虽然有病,勉强乘坐辎车,躺着监督他们,各将领不敢不尽力。皇上虽然劳苦,勉强为妻儿打算一下。”

于是吕泽夜会吕后。吕后找机会向皇上哭诉,都按四人的意思。皇上说:“我想过了,浑小子本来不能派遣,你老子自己去吧。”于是皇上自己率军东征,群臣留守,都送到霸上。张良有病,勉强起身到曲邮,见到皇上说:“臣应随从,病得厉害。楚人强悍,希望皇上小心不要和楚争雄。”接着劝皇上让太子做将军监督关中之兵。皇上说“子房虽然生病,勉强躺着教导太子”。这时叔孙通已做了太傅,张良负责少傅工作。

【原文】

汉十二年,上从破布归,疾益甚,愈欲易太子。良谏不听,因疾不视事。叔孙太傅称说引古 ,以死争太子。上阳许之,犹欲易之。及宴,置酒,太子侍。四人者从太子,年皆八十有余,须眉皓白,衣冠甚伟。上怪,问曰:“何为者?”四人前对,各言其姓名。上乃惊曰:“吾求公,避逃我,今公何自从吾儿游乎?”四人曰:“陛下轻士善骂,臣等义不辱,故恐而亡匿。今闻太子仁孝,恭敬爱士,天下莫不延颈愿为太子死者,故臣等来。”

上曰:“烦公幸卒调护太子 。”四人为寿已毕,趋去。上目送之,召戚夫人指视曰:“我欲易之,彼四人为之辅,羽翼已成 ,难动矣。吕氏真乃主矣。”戚夫人泣涕,上曰:“为我楚舞,吾为若楚歌。”歌曰:“鸿鹄高飞,一举千里,羽翼以就,横绝四海 。横绝四海,又可奈何!虽有矰缴 ,尚安所施!”歌数阕 ,戚夫人歔欷流涕。上起去,罢酒。竟不易太子者,良本招此四人之力也。

【注释】

①引古:《史记》作“引古今”,是也。②调护:调理,护持。调,有调和矛盾、纠正过失之义。③羽翼:比喻左右辅佐。④横绝:横超。⑤矰缴(z ē ngzhuó):泛指射击工具。矰:一种射鸟之箭。缴:系于箭尾的丝绳。⑥阕:乐曲终了,称“阕”。唱了几遍,称“歌数阕”。

【译文】

听,因病不上朝。叔孙太傅引古事说讲,以死为太子争位。皇上假装答应他,仍想换太子。设宴会时,摆酒,太子侍奉。四人跟着太子,年纪都八十多,头发眉毛雪白,衣冠不凡。皇上奇怪,问道:“这是干什么的?”四人上前答话,各说自己的姓名。皇上便吃惊地说:“我邀请你们,你们逃避我,现在你们为什么自己跟我儿子交游呢?”四人说:“陛下轻视士人爱骂人,我们为义不受辱,所以害怕而逃避。现在听说太子仁孝,恭敬爱惜士人,天下没有不伸着脖子愿为太子死的,所以我们前来。”

皇上说:“有幸烦劳各位终于能来调教护卫太子。”四人祝寿完毕,趋步离开。皇上目送他们,叫来戚夫人指给她看说:“我想换太子,这四人为他辅佐,羽翼已成,难动摇了。吕氏真的是你的主子。”戚夫人哭泣,皇上说:“给我跳楚舞,我给你唱楚歌。”唱道:“鸿鹄高飞,一冲千里。羽翼已成,横渡四海。横渡四海,又能怎样!便有弓箭,又有何用!”唱了几曲,戚夫人呜咽哭泣。皇上起身走开,撤酒。最终没有更换太子,这是张良招来这四人的功劳。

【原文】

良从上击伐 ,出奇计下马邑,及立萧相国,所与从容言天下事甚众,非天下所以存亡,故不著。良乃称曰:“家世相韩,及韩灭,不爱万金之资,为韩报仇强秦,天下震动。今以三寸舌为帝者师,封万户,位列侯,此布衣之极,于良足矣。愿弃人间事,欲从赤松子游耳 。”乃学道,欲轻举 。高帝崩,吕后德良,乃强食之,曰:“人生一世间,如白驹之过隙 ,何自苦如此!”良不得已,强听食。后六岁薨 ,谥曰文成侯。良始听见下邳圯上老父与书者,后十三岁从高帝过济北,果得谷城山下黄石,取而宝祠之 。及良死,并葬黄石 。每上冢伏腊祠黄石 。子不疑嗣侯,孝文三年坐不敬,国除。

【注释】

①击伐:指汉高帝十年秋讨伐自称代王而叛汉的陈豨。②赤松子:相传为古代仙人之号。③轻举:升化之意。④白驹过隙:古代成语,形容时光流逝之速。⑤后六岁:《史记》作“后八年’。⑥宝祠:珍重地供祭。⑦并葬黄石:谓将黄石并葬于张良冢。⑧伏腊:两种祭祀之名,夏季伏天之祭曰“伏”,冬季腊月之祭曰“腊”。

【译文】

张良跟随皇上攻代,出奇谋攻下马邑,到立萧相国,和皇上从容谈论天下事很多,不是讲天下所以兴亡的,所以不记录。张良于是声言:“家中世代做韩相,到韩亡,不惜万金财产,为韩向强秦报仇,天下震惊。现在凭三寸舌头做帝王的老师,封邑万户,位在列侯,这是平民的极致,对张良足够了。希望放弃人间之事,跟赤松子云游。”便学习道家之说,想修炼成仙。高帝去世,吕后认为张良有德,便强给他俸禄,说:“人生一世,像白驹过隙,为什么像这样使自己受苦!”张良不得已,勉强接受。六年后死。谧号文成侯。起初张良在下邳桥上见到的给他书的老人,十三年后他随高帝经过济北,果然找到了谷城山下的黄石,拿回去珍重祭祀。等张良死后,一起葬了黄石。每次上坟和伏腊时都祭祀黄石。儿子不疑继承侯位。孝文三年因不敬罪,被除国。 LGDZ9TCEPXRNlA3PWzAR7yOqR25+/Ru3GetMF20/5+emQJ0aVodu1uO+6MYMLPhA

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×