新的宗教,自然有新的教义和“圣经”。不过老的“圣经”并未被抛弃。我们前头说过,犹太教的“约书”大致在公元前2世纪最后编定。罗马时期出现的基督教也把犹太教的“约书”当作经典,称它为《旧约》,同时另编了一部《新约》。
在《新约》中,耶稣的形象亲切感人。他向人们宣传说:“不要同恶人做对吧,有人打你的右脸,就把你的左脸也迎上去好了。”他被抓走时,一个门徒拔刀反抗,也被他制止了。在我们看来,这些言行不易理解,甚至有点儿可笑;可是那里面蕴含的宽容精神,对后世的文明和文学产生了深远影响,这又是不容忽视的。《新约》主要包括“四福音书”,即《马太福音》《马可福音》《路加福音》《约翰福音》,这些都是基督耶稣的言行录。此外,《新约》中还有《使徒行传》《启示录》等。——最早的《新约》抄本出现于2世纪。而《新约》《旧约》合起来,就成了今天基督教的《圣经》,那已是5世纪的事。
《新约》故事插图
说起这部《圣经》,它在古今图书史里占着两个冠军:一是没有一种书像它那样,被翻译成那么多种文字——足有一千多种;二是没有一种书像它印得那么多,多得没法子统计啦!
《圣经》在中世纪时是用拉丁文写成的。在翻译这部书的过程中,许多民族的语言,像德语、英语,都变得规范而完善了。《圣经》对文学的影响就更大了,几乎找不出哪部欧洲文学名著跟《圣经》毫无关联。英国大戏剧家莎士比亚一生创作了几十个剧本,有人统计,他的每出戏平均引用《圣经》词句达十四次之多!