槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。
昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处。
【注释】
槛菊:栅栏内种的菊花。
泣露:滴下来的露珠。
谙:熟悉,了解得很透彻。
斜光:斜射的月光。
朱户:朱红色大门,泛指富贵人家。
彩笺:借指诗笺或书信。
尺素:书信。
【译文】
栅栏内的菊花笼罩着惨淡的晓雾,兰花上露珠晶莹,像是哭泣的泪珠。罗幕微寒,燕子双双飞去。明月不理解离别的苦恨,斜斜的月光直到破晓时分还照耀着朱户。
昨天夜里秋风凋零了碧树,独自登上高楼,望尽了那远伸向天涯之路。想要给他寄上一封书信以诉相思,山川连绵不断,水面阔大漫无边际,却不知道他到底在哪里。
【辑评】
王国维《人间词话》:《诗·蒹葭》一篇,最得风人深致。晏同叔之“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路”,意颇近之,但一洒落,一悲壮耳。
王国维《人间词话》:古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界。“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路”,此第一境也。“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”,此第二境也。“众里寻他千百度,回头蓦见,那人正在,灯火阑珊处”,此第三境也。此等语皆非大词人不能道。