风定落花深,帘外拥红堆雪。长记海棠开后,正伤春时节。
酒阑歌罢玉尊空,青缸暗明灭。魂梦不堪幽怨,更一声啼鴂。
【注释】
风定:风停。
深:深厚。
拥红堆雪:凋落的红白花瓣成堆状。
玉尊:即“玉樽 ”,泛指精美贵重的酒杯。
青缸:青灯,油灯。
暗明灭:忽明忽暗,最终熄灭。
魂梦:指梦中人的心神而言。
鴂(ju é):出自《楚辞·离骚》:“恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳。” 鸟名,是在暮春时节啼叫的鸟,叫声很悲切。
【译文】
风停歇了,庭院里落花满地。帘幕之外,凋落的白色花瓣堆积如雪,落红拥簇在一起。记得海棠花开过后,正是伤春的时节。
酒尽杯空,歌声也停了。只有青灯忽明忽暗,直到熄灭。梦中的幽怨让人难以承受,几乎断肠,一声鹈鴂鸣叫传来,这哀伤更浓烈了。
【辑评】
孙崇恩《李清照诗词选》:有人说此词是李清照前期的伤春思夫之作,有人说为李清照于赵明诚死后的思国怀乡之作。从全词来看,这首词上阕描写暮春傍晚室外景象和伤春之情,下阕描写夜晚室内情景和孤凄之怀。寓情于景,含意深微,委婉有致,情辞凄怨……李清照前期的词作,抒写的多为惜春惜花,离愁别恨,孤苦寂寞,怀人念远的相思和孤苦之情,不像这首词所写的风定花落,拥红堆雪,景象凄惨。又“长记海棠开后,正伤春时节”,想想过去,看看现在,词人已自感慨万千,更不像这首词酒阑人散,孤灯孤影,魂梦幽怨,鹈鴂悲鸣,凄苦不堪。此词所表现的当是女词人在丈夫死后的孤苦难堪和对家国之恨的凄怨。