香冷金猊,被翻红浪,起来慵自梳头。任宝奁尘满,日上帘钩。生怕离怀别苦,多少事、欲说还休。新来瘦,非干病酒,不是悲秋。
休休!这回去也,千万遍阳关,也则难留。念武陵人远,烟锁秦楼。惟有楼前流水,应念我、终日凝眸。凝眸处,从今又添,一段新愁。
【注释】
金猊:香炉,狻猊是中国古代神话传说中龙生九子之一,形如狮。
红浪:红色床褥如波浪一样铺在床上。
慵:懒。
宝奁:梳妆镜匣。
病酒:喝酒而病。
阳关:语出《阳关三叠》,是唐宋时的送别曲。此处泛指离歌。
也则:依旧。
秦楼:秦穆公为其女弄玉所建之楼。冯延巳《南乡子》词:“烟锁秦楼无限事。”
【译文】
狻猊形状的香炉里熏香已经冷透,锦被如红浪般铺在床上,清晨起来也慵懒地无心梳头。任凭梳妆匣上铺满了灰尘,日光照耀在帘钩上。最怕的事情就是离别的痛苦,多少心事欲说还休。最近身体也日渐消瘦,不是因为喝酒生病,也不是因为悲秋。
就这样吧,这回离别,《阳关曲》唱了千万遍,也终究还是难以将你留下。你这一去,要念想着,还有人在这烟雾笼罩中独守空楼。只有这楼前流水,应顾念着我,终日凝眸观望。凝眸的地方,从今往后,又平添了一段新愁。