购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

小石城山记

【原文】

自西山道口径北,逾黄茅岭而下 ,有二道:其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠 。其上为睥睨梁欐之形 ,其旁出堡坞 ,有若门焉。窥之正黑,投以小石,洞然有水声 ,其响之激越 ,良久乃已。环之可上,望甚远,无土壤而生嘉树美箭,益奇而坚,其疏数偃仰 ,类智者所施设也。

【注释】

①黄茅岭:在今湖南省零陵县城西面。

②垠(yín):边界。

③睥睨(pì nì):城上锯齿形的矮墙,又称女墙。梁欐(lì):房屋的大梁。

④堡坞:小城堡,此处是指由山石天然形成的。因此作者称其“小石城山”。

⑤洞然:深深的样子。

⑥激越:声音高亢清远。

⑦疏数(cù)偃仰:疏密起伏。

【译文】

从西山路口一直向北走,越过黄茅岭继续往下走,有两条路:一条向西走,沿着它走过去什么也没有发现;另一条稍微偏北而后向东,走了不到四十丈,只见地层断裂,河道分差,有一大堆积聚的山石形成的山冈横挡在路的尽头。山石顶部天然生成矮墙和栋梁的形状,旁边凸出的一块山石好像堡垒,还有一个像门的洞。从洞往里探望一片漆黑,将一块小石头丢进去,咚的一下有水响声,那声音高亢而清远,好久才消失。这座石山可以盘绕着登到山顶,站在上面可以眺望很远的地方。山上没有土壤却长着很好的树木和秀美的竹子,而且更显得形状奇特且质地坚硬。那些树木和箭竹分布得疏密有致,参差错落,就好像是用人的智慧设计布置而成的。

【原文】

噫!吾疑造物者之有无久矣。及是,愈以为诚有 。又怪其不为之中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固劳而无用。神者傥不宜如是,则其果无乎?或曰:“以慰夫贤而辱于此者。”或曰:“其气之灵,不为伟人,而独为是物,故楚之南少人而多石。”是二者,余未信之。

【注释】

①愈:更是。

【译文】

唉!我怀疑自然界是否有造物者已经很久了。到了这里,就更以为造物者是确实存在的。可是又奇怪它为何不把这小石城山安放到人口密集的中原地区去,却把它摆在这荒凉偏僻的蛮夷之地,即使经过千百年也没有一次可以显示自己奇异景色的机会,这简直是白耗力气而毫无用处啊。神灵或许不应该这样安排吧,要是这样的话,那么果真是没有造物者了吗?有人说:“造物者之所以这样安排,是用这美丽的景色来安慰那些被贬逐在此地的贤人的。”也有人说:“这地方山川钟灵之气不孕育伟人,而唯独能凝聚成这奇山胜景,所以楚地的南部很少出人才而多产奇峰怪石。”然而这两种说法,我都不信。 QwMlItjwDybO9UAmiq0T44rPbWOhzMiLmkI9Kjdun4UR1HJ4a8tbj8mpR/QzmcF+

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开