十年生死两茫茫 ② 。不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉 ③ 。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡。小轩窗 ④ ,正梳妆。相顾无言,唯有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈 ⑤ 。
① 乙卯:熙宁八年(1075),时苏轼在密州任知州。
② 十年:苏轼第一位妻子王弗卒于宋英宗治平二年(1065),至此已满十年。两茫茫:谓生者与死者处在不同的世界,彼此没有消息,音讯渺茫。
③ 千里二句:谓亡妻身处千里之外的孤坟之中,其凄凉的心情无处诉说。
④ 轩:有窗的小屋。
⑤ 料得三句:是说料想到亡妻一定会年年在月夜孤坟中伤心断肠。短松冈,王弗的坟地。短松即矮小的松树。
这是苏轼悼念前妻王弗的词,也是这位以“豪放”闻名的词人展现其“婉约”情怀的著名作品。不过,若说这完全是一首“婉约词”,只怕也未必然。词里包含着一个典故。在唐代孟棨所著的《本事诗》中,记载幽州一个已亡的妇人,从墓中出来赠她丈夫一诗曰:“欲知肠断处,明月照孤坟。”苏词很明显用了这语句。诗中所谓“肠断”者,是指死后孤处坟中的妇人,非指其夫;苏词中“千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识”及“年年肠断处,明月夜,短松冈”等句,无论就用典言,就上下文语意言,也都指亡妻,而不指自己。因为“尘满面,鬓如霜”的是自己,那么“不识”者当指亡妻不识自己;而“料得”的主语是自己,则所料者当是亡妻的情形。所以,这不是单方面“悼念”的词,而是生者与死者之间的一次感情交流,死者也是感情实体。那么,此词的意脉如下:上阕从自己的难忘,说到亡妻独处墓中之凄凉无诉;然后假设相逢,从亡妻“应不识”,说到自己的状貌处境。下阕从自己做梦还乡,说到亡妻的梳妆;然后达到全词的高潮,即二人相会,无言流泪;最后又从自己梦醒思量,料得亡妻也在彼处肠断。全词情意深沉,婉约多思,而笔势一来一往(自己、对方;聚、散;生、死),场景不断变换跳跃,却又萦回不断。尤其是以死者的凄凉、肠断,来反衬抒情主人公的铭心刻骨的思念,其艺术效果是极强烈的,这是用豪放的笔力、思力默运于婉约的情境,所以感人至深。就情境言,我们可以说这是一首婉约词;就笔力、思力言,我们也可以说这是一首豪放词。