过去几天一直在冷战。
지난 며칠 냉전이 이어지고 있습니다.
“过去几天处于冷战状态”可以说:“지난 며칠 냉전 상태였습니다.”
昨天和恋人吵架了。
어제 애인이랑 싸웠어요.
“男朋友(남자친구)”和“女朋友(여자친구)”可以统称为“애인”。比如:애인 있어요?(你有男朋友/女朋友吗?)
现在是严峻的冷战状态。
지금은 완전 찬기가 쌩쌩 부는 냉전 상태입니다.
相关表达:요즘 남친하고 잘 돼가고 있어요?(最近和男朋友关系还好吗?)
昨天因为我的失言和女朋友吵架了。
어제 저의 말실수로 여자친구와 싸웠어요.
相关表达:전화도 안 받아요. 现在连我的电话都不接。
现在电话也不接,短信也不回,真不知道该怎么办了。
지금 전화도 안 받고 문자도 씹고 어떻게 해야 될지 모르겠네요.
对话:
A 여자친구랑 싸웠다면서요?
听说你和女朋友吵架了?
B 네. 지금 전화도 안 받고 문자도 씹고 어떻게 해야 될지 모르겠네요.
嗯,现在电话也不接,短信也不回,真不知道该怎么办了。
越是异地恋越不能吵架。
장거리 연애일수록 싸우면 안 돼요.
对话:
A 장거리 연애 중인 남자친구와 3주일 가까이 냉전 중이에요.
我和异地恋的男友冷战了快三周。
B 그러지 마요. 장거리 연애일수록 싸우면 안 돼요.
别这样,越是异地恋越不能吵架。
不要追究谁对谁错,男生先开口化解比较好。
누가 잘못 했는지를 따지지 말고 남자가 먼저 푸는 게 좋을 것 같아요.
相关表达:아내와 냉전 중인데 내가 먼저 풀어야 되나요?(我现在正和妻子冷战,难道要我先开口化解矛盾吗?)