购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

永遇乐·落日熔金

【原典】

落日熔金 [1] ,暮云合璧 [2] ,人在何处?染柳烟浓,吹梅笛怨 [3] ,春意知几许?元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨 [4] ?来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。

中州盛日 [5] ,闺门多暇,记得偏重三五 [6] 。铺翠冠儿 [7] ,捻金雪柳 [8] ,簇带争济楚 [9] 。如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。不如向、帘儿底下,听人笑语。

【注释】

[1]落日熔金:落日的颜色像是熔化的黄金。

[2]合璧:像璧玉一样合成一块。

[3]吹梅笛怨:指笛子吹出《梅花落》曲幽怨的声音。

[4]次第:接着,转眼。

[5]中州:这里指北宋汴京。

[6]三五:指元宵节。

[7]铺翠冠儿:用翠羽作为装饰的女式帽子。

[8]捻金雪柳:元宵节时女子头上的装饰。

[9]簇带:妆扮的意思。

【译文】

金光灿灿的落日,像熔化的金水一般,色彩淡蓝的暮云,犹如碧玉一样晶莹。景致固然美好,可如今我又置身何地呢?新生的柳叶被烟霭笼罩,《梅花落》的笛曲中传出幽怨的曲调。春天的气息渐渐露出端倪。但在这天气融和的元宵佳节,谁又能料定不会出现风雨呢?那些酒友诗朋驾着华丽的车马前来召集相约,我只能以婉言推辞了,因为我心中愁烦焦躁。

回想汴京繁盛的岁月,身在闺中的我有许多闲暇时光,特别看重这正月十五。带着以翡翠珠子镶嵌的帽子,别着用金色的绢制成的头饰,打扮得整整齐齐,娇艳亮丽。如今容颜憔悴,任头发蓬乱也无心梳理,更怕在夜间出去。不如从帘儿的底下,听一听别人的欢声笑语。

【评解】

这首词当是作者流寓临安时所作。词中虽写元夕,却一反常调,以今昔元宵佳节的不同情景作对比,抒发了深沉的盛衰之感和身世之悲。上片从眼前景物抒写心境。“落日熔金,暮云合璧”着力描绘元夕绚丽的暮景,两句对仗工整,辞采鲜丽,形象生动。但紧接着一句“人在何处”却宕开去,是一声充满迷惘与痛苦的长叹。接着又转笔写初春之景,“春意知几许”,实际上是说春意尚浅。词人不直说梅花已谢而说“吹梅笛怨”,借以抒写自己怀念旧都的哀思。

下片“中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五”,由上片的写今转为忆昔。遥想当年汴京繁盛的时代,但是,往昔的繁盛华彩早已成为不可追寻的幻梦。“如今樵悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去”表达了词人不仅由亭亭玉立的少女变为形容憔悴、蓬头霜鬓的老妇,而且心也老了,对外面的繁华毫无兴致。“盛日”与“如今”两种迥然不同的心境,反映了金兵南下前后两个截然不同的时代和词人寂寞悲苦的生活境遇及心理阴影。结尾句“不如向、帘儿底下,听人笑语”,一方面是对由元宵胜景所触动的今昔盛衰发出的慨叹;另一方面却又怀恋着往昔的元宵盛况,并在观赏今夕的繁华中重温旧梦,给沉重的心灵以一点慰藉。在隔帘笑语声中聊温旧梦。这是何等的悲凉!

这首词通过使用今昔对照的方法,从欢乐的景致道出了凄凉的心景,抒发了国破家亡的感慨,表达了沉痛悲苦的心情。全词语言质朴清新,自然之中见精巧。 QP4h80i9BnAYkVadvHhg4AIjYnn8UHUXPcVTIXwlZYy2638sp4U1WH8j+nn/ssHQ

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×