购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

蝶恋花·暖雨晴风初破冻

【原典】

暖雨晴风初破冻 [1] ,柳眼梅腮 [2] ,已觉春心动。酒意诗情谁与共?泪融残粉花钿重 [3]

乍试夹衫金缕缝 [4] ,山枕斜欹 [5] ,枕损钗头凤 [6] 。独抱浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄。

【注释】

[1]初破冻:刚刚解冻。

[2]柳眼:初生柳叶,细长如眼,故谓“柳眼”。梅腮:梅花瓣儿,似美女香腮,故称“梅腮”。

[3]花钿(diàn):用金翠珠宝等制成花朵的首饰。

[4]金缕缝:用金钱缝成的衣服。

[5]山枕:即檀枕。古代枕头多用木、瓷等制作,中凹,两端突起,其形如山,故名。

[6]钗头凤:古代妇女的首饰。即头钗,其形如凤,故名。

【译文】

暖暖的雨,晴朗的风,送走了些许冬天的寒意。柳叶生长,梅花怒放,春天来临了。端庄的少妇,被春日的景象撩拨起了愁怀。心上人不在身边,能和谁对酒吟诗呢?泪水流下脸颊,弄残了敷在脸上的香粉。

少妇试穿金丝缝成的衣服,但心思并不在衣服上面。她无精打采地斜靠在枕头上,把头上的钗儿都压坏了,却也茫然不顾。内心愁思太农,又哪能做得好梦?惟有在夜深难眠之时,手弄着灯花,心里想着爱侣。

【评解】

这是一首思妇之词,为宋代闺秀词之冠,是李清照前期的作品。在有些版本中,题作“离情”或“春怀”。当作于赵明诚闲居故里十年后重新出仕、李清照仍独自留居青州时。赵明诚担任地方官的时候,二人曾有过短暂的离别。

此词开头三句,以明丽的色彩描绘早春特有的风物,表现出对生活的信心、期望和热爱,渲染出了令人陶醉的环境氛围。“酒意”两句笔锋陡转,感情产生波澜,由惜时赏春之愉悦转为伤春怀远之幽怨。下片意脉承前而来,选取了闺中生活的三个典型细节,简明而又多侧面地刻画了词人的孤寂情怀。乍试夹衫,山枕独倚,夜弄灯花,把“酒意诗情谁与共”的内心独白,化成了生动的视觉形象。特别是最后两句,借用古人灯花报喜之说,其深夜剪弄,就不只为了消解浓愁,而更透露出了对丈夫早归的热切期待。

全词从白天写到夜晚,生动刻画出了一位热爱生活、向往幸福、苦苦思念丈夫的思妇形象。 G9JGWH7/9/fkhzIqKMX/hrmxJkAkuroZPuEl4Mty+QKi01knl/WnS6/fyGMtuw+A

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×