|
点绛唇·寂寞深闺 |
|
【原典】
寂寞深闺,柔肠一寸愁千缕。惜春春去。几点催花雨。
倚遍阑干,只是无情绪 [1] 。人何处。连天衰草 [2] ,望断归来路。
【注释】
[1]只:仅仅。
[2]衰草:芳草。
【译文】
暮春时节,人在深闺里寂寞无边,一寸柔肠却要容下千丝万缕的愁绪。越是珍惜春天,春天却越容易流逝。浙淅沥沥的雨声催着落红,也催着春天归去的脚步。
倚遍了每一寸相思的阑干,尽管春天有千般美好,可是内心却没有轻松的情绪。我心中思念的人啊,你在哪里呢?眼前只见那无边的芳草,连绵在归人必经的道路。
【评解】
这是一首借伤春写离恨的闺怨词。上片写伤春之情,将“一寸”柔肠与“千缕”愁思相提并论,表达了愁情难以承载。“惜春”之句,虽不直言其愁,却展现女子矛盾而无奈的心理活动。淅沥的雨声催逼着落红,也催逼着春天归去的脚步。这种惜春、惜花的表述,也正是对青春年华易逝的一种感慨。
下片写伤别之情。“倚遍”二字,把深闺女子百无聊赖的烦闷和苦恼鲜明地点染了出来;“只是无情绪”,有力地表现了愁情深重、无法排解的内心世界。结尾“望断”二字写尽盼归不能的愁苦,此时感情积聚至最高峰而达到高潮。全词层层深入,揭示了女主人公心中的无限愁情。