购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

Lesson 3

老爸老妈浪漫史

How I Met Your Mother

剧情简介

《老爸老妈浪漫史》是美国CBS电视台于2005年9月首播的一部情景喜剧,由克雷格·汤姆士和卡特·贝斯共同担任编剧。该剧以主角泰德·莫斯比寻找人生伴侣的恋爱故事、生活阅历为主线,描述了他在此过程中人生价值观、亲情友情观、爱情观的变化。《老爸老妈浪漫史》不仅是一部幽默搞笑的情景喜剧,而且富含着许多人生哲理,同时掺杂着许多现实因素,比如失业、工作与理想的矛盾、失去亲人的痛苦与随后慢慢走向乐观的人生转变等,因此也不乏温情、感动与教育意义。《老爸老妈浪漫史》和经典美剧《老友记》有着很多的相同之处,毕竟两部喜剧都是讲述友情和爱情,唯一的不同就是《老爸老妈浪漫史》采用了父母向孩子们讲述过去往事的方式拍摄,这种情况在欧美电视剧中还是第一次出现,这种独特风格也帮助该剧一跃成为全美最受欢迎的喜剧之一,很多人都表示《老爸老妈浪漫史》将成为继《老友记》之后又一部经典友情爱情大戏。《老爸老妈浪漫史》目前获得过4个艾美奖,并多次获得金球奖、人民选择奖和青少年选择奖的提名。

经典对白

1 But you know what, I accept her.And if you can’t do the same, well, then shame on you.

但是你知道吗?我接受她。如果你无法接受,那我觉得你应该感到羞耻。

We were, um, talking about swimming.How I sometimes swim 50 laps a day.

我们刚刚只是在谈论游泳。谈论我如何一天游50个来回的。

Well, it’s great cardio.

好吧,这的确是个不错的有氧运动。

So why is the shame on me?

那为什么我要感到羞耻?

Long story to tell……

说来话长……

Expressions:shame on sb./为某人感到羞耻

shame是耻辱、羞耻的意思。很多人想表达这个意思的时候会说“I feel shameful for you.”。但这样很不地道。比如你的好朋友在考试中作弊,你可以说“Shame on you!I'd rather fail than cheat.(为你感到羞耻,我宁可挂科也不会抄袭。)”

Long story to tell/说来话长

这个短语跟long time no see的结构很像,都属于一看就知道是什么意思的短语。有时候不想解释太多,可以用这个句子来敷衍一下。如“Anyway, we got married.And it's a long story to tell.(不管怎样,我们结婚了。这说来话长。)”

Words

lap[læp]n.一圈

cardio['kɑ:diəu]n.有氧运动

2 Lois, can I top off your champagne?

Lois,我能喝完你的香槟吗?

You know, it’s funny.You tell the average guy you’re dating a stripper,he thinks it’s awesome.

你知道吗,这一切真有趣。你要跟身边的人说你在跟脱衣舞女约会,他肯定觉得超棒。

Heck, you tell your mom, she high-f ives you so fast, she doesn’t even take off her oven mitts.But if they had any idea how difficult it is:the jealousy, the insecurity, those high-f ives would be high-f ives of condolence.

见鬼,要是你跟你妈说,她肯定迫不及待,连微波炉手套都不摘就过来跟你击掌。但他们都不明白其中的苦楚——被人嫉妒,不安全感。甚至连击掌也只是安慰性质的。

Barney, condolence high-f ives are not a thing.

Barney,根本没有所谓的安慰性质的击掌。

They’re a thing.

当然有。

Expressions:top off/结束;完成

这个短语很形象,在这段语境中,Barney想喝完Lois的香槟,top off就有点“喝个底朝天”的意思。top off还有个意思是充满(电等)。如“James topped off the show perfectly.(James完美地结束了这段表演。)”

Words

champagne[ʃæm'pein]n.香槟

jealous['dʒeləs]adj.妒忌的

awesome['ɔ:səm]adj.了不起的

condolence[kən'dəuləns]n.安慰

3 I’m just, you know, trying to get Robin out of my head.

我只是想把Robin忘掉。

You need a palate cleanser.

你需要一个调味剂。

Barney, please, don't try to set me up with Quinn's stripper friends. Oh, I wouldn't dream of it.

Barney,求求你行行好吧。别想把我跟Quinn的脱衣舞女朋友凑一起。我一点兴趣都没有。

Why not, how many hints do I have to drop?!

为什么?我还得给你多少暗示啊?

No, I’m thinking of something much more traditional.

不是,我还是希望传统一点。

Online dating.

网上交友。

Yeah, no thanks.

不了,谢谢。

Come on, Ted!It’s 2012.What do you expect, to meet some cute travel agent when you’re reading a newspaper at a bookstore?

拜托,Ted!都2012年了。你在想什么呢?想在书店读报纸时邂逅美女旅游中介吗?

Expressions:get……out of one's head/忘记……;不去想……

从字面上就可以理解这个短语的含义——把……抛到脑后。比如工作上遇到很多烦心事时,可以说“I wish I could get these stuff out of my head and sleep like a log.(我多希望可以将这些烦心事抛之脑后,再好好地睡上一觉。)”

set up/撮合

这里的set up跟我们以前用到的建立的意思不同,而是介绍两人认识,撮合的意思。感情空窗期时,可以跟朋友说“I am so tired of being alone.Please set me up with some nice guy.(我受够单身了,给我介绍个好人吧。)”

Words

palate['pælit]n.趣味;味觉

traditional[trə'diʃənəl]adj.传统的

hint[hint]n.提示;线索

agent['eidʒənt]n.中介

4 Okay, Marshall, sit down, we need to talk.Look, I know you mean well, but we have five weeks till the due date.Can’t we use this time to just relax?We’ll figure out how all this stuff works after the baby comes.

好的,Marshall,坐下,我们需要谈谈。听着,我知道你出发点是好的,但离预产期还有五个礼拜呢。我们能不能利用这段时间放松一下?等孩子生出来之后,咱们再想该怎么折腾。

After the baby comes?

等孩子生出来之后?

Yeah, we’ll learn on the job.

没错啊,边带边学。

Learn on the job, Huh.Wow, you know, Lily, maybe the crisis here isn’t that I’m not ready to be a dad;maybe it’s that you’re not ready to be a mom!

还边带边学。Lily,咱们现在的主要问题不是我没准备好当爸爸,或许是你没准备好当妈妈!

Excuse me?

你再说一遍?

Yeah.

我就这意思。

Expressions:due date/到期日,最后期限

due本身就有到期的意思。due date在这里指的是预产期,但在生活中也可以指截稿日期、截止报名日期等。提醒同学在规定日期前交作业可以说“Hurry up with your paper.Due date is coming.(赶紧写论文吧,快到最后期限了。)”

Words

relax[ri'læks]vi.放松

crisis['kraisis]n.危机

5 Well, what do you want me to do, Robin?I have to get over you somehow, and if this is what it takes……

你想让我怎么做,Robin?无论如何,我也要忘掉你,如果这是我要付出的代价……

Are you okay?

你没事吧?

Yeah.Why?

没事,怎么了?

You kind of spaced out there. Weirdo.

你刚刚一直在神游。怪人。

So, in summation, I’m very, very sorry.I guess I just wanted you all to myself, and then I thought of all the creepy guys groping at your……Okay, I’m getting mad again, so I’m going to stop writing now.

所以,总的来说,我实在是很抱歉。我想我只是想独占你一个人,然后又想到那些令人发毛的男人对你动手动脚的……好吧,我又把自己搞毛了。那我就先搁笔了。

Expressions:what it takes/需要做的努力;需要付出的代价

这个短语从字面上理解是它需要的。美国人在招聘或者选秀时经常会说“Do you think you have got what it takes to get this job?(你觉得自己有资格获得这份工作吗?)”或者“Do you think you've got what it takes to be America's Next Top Model?(你觉得你有能力成为下一个全美超模吗?)”

space out/放空;飘飘然

space就是广袤浩瀚的太空,别人跟你说正经事时你却在太空神游,是非常没有礼貌的。如“Rufus was spacing out all the time during the meeting.(Rufus在会上一直心不在焉。)”

Words

space[speis]n.空间;太空

weirdo['wiədəu]n.怪人

summation[sʌ'meiʃən]n.总计

grope[grəup]vt.摸索

6 Hey, you’ve reached Marshall.Please leave a message.

嘿,这是Marshall的语音信箱,请留言。

Hey, baby, it’s me.

嘿,亲爱的,是我。

I think I’m labor.

我觉得我快生了。

We should do this every weekend.

我们应该每周都这么互相作弄一次。

Okay, this is real.It’s not a false alarm.This is real!I’m in labor.I kind of need you to call me back now.How does somebody so little have such strong f ingers?Where are you?Call me!

这次是真的!不是谎报军情!我要生了!我现在需要你打给我。你说这么小的孩子劲儿怎么这么大啊?你在哪儿!回电!

Expressions:in labor/临产

labor除了有劳动的意思,还表示分娩,in表示状态,所以in labor是指孕妇快要生产的意思。如“Pregnant women should stay calm when they are in labor.(孕妇在临产时应保持镇定。)”

false alarm/假情报

alarm是警报、预警的意思。所以false alarm就是假情报的意思。这个意思就跟课本中《狼来了》的故事一样。如“Don't believe what he said.It's just another false alarm to draw public attention.(不要相信他说的话。这只不过是他用来吸引大众眼球的又一个假情报而已。)”

Words

reach[ri:tʃ]vt.达到;打通

finger['fiŋgə]n.手指

7 Barney, she got rid of all of her stuff for you.

Barney,她为你把所有的东西都扔了。

Oh, I see what this is really about.

哦,我知道到底是为什么了。

Yeah, mugs.Coffee?Tea?

对啊,就是为了马克杯嘛。喝咖啡吗?还是茶?

Religion.This is about the fact that you don’t think this relationship is gonna last.That’s why you don’t want to throw anything out.Because when that inevitable breakup comes, you don’t want to buy new mugs.That’s why I’ve never thrown anything out for any relationship ever.Isn’t that right, honey?

是为了信仰。这一切说到底都是你对这份感情缺乏信心。所以你不愿意把东西搬出去。当你们最终分手时,你也不用买新的杯子了。这也是我谈恋爱时从未扔过东西的原因。亲爱的,你说我说得对吗?

Oh, that’s right.Lily, here’s the thing.It’s my apartment, and I need to assert my dominance as a man.

哦,说得真对。Lily,是这样的。这是我的房子,作为男人,我得维护实权。

Expressions:Here's the thing./事情是这样的。

这个表达可谓是英语口语中最频繁出现的了。表面意思是事情就在这儿,事情都摊在这儿了,当然是开始解释前因后果了。这个句子经常放在对话的开头,如“Here's the thing.I won't go out with someone I dislike.(是这样的,我不会和我不喜欢的人出去约会的。)”

Words

mug[mʌg]n.杯子

inevitable[in'evitəbl]adj.必然的

apartment[ə'pɑ:tmənt]n.公寓

dominance['dɔminəns]n.统治

8 Do you even know what economics is?

你知道经济学是什么吗?

No idea.We’re screwed.

一头雾水。我们彻底完了。

But there’s only one thing left to do at time like this.Watch the entire Star Wars trilogy all the way through because I haven’t done that in, like, f ive years.

但是在这样万分紧急的时刻,我们只能做一件事了。那就是一口气看完《星球大战三部曲》。因为我好像有五年都没这么连着看过了。

Dude, you can’t let that happen.If you’re not trilling it at least once every three years, the Dark Side wins.

兄弟,你不行啊。要是三年不连着看一次三部曲,邪恶势力就要获胜了。

Okay, let’s make a pact.No matter what, every three years, we sit down and trill it up big time.Agreed?

好的,那咱们约定,不管发生什么。每隔三年,咱们就一起坐下连着看三部曲。同意吗?

Expressions:at least/至少

least是最少的意思,at least是至少。与之相反的是at most,表示至多。如“He has earned at least four million dollars in the stock market.(他炒股至少挣了四百万美元。)”

make a pact/约定

pact是契约的意思,make a pact即约定。pact这个词经常用在法律条文中。如“Both parties are disputing over the lease pact.(双方当事人都在为租赁契约争辩。)”

Words

entire[in'taiə]adj.全部的 trilogy['trilədʒi]n.三部曲

9 Well, keep it up, bro.So, you ready to watch the trilogy?

那就一路向前吧,兄弟。那么,你准备好看三部曲了吗?

I don’t know.I mean, I really thought that by now I’d be a lawyer with a kick-ass mustache, but I still haven’t even gotten into law school, and my facial hair just grows in patchy, just red and patchy.

我不知道。我是说,我当时真的很想成为一名律师,然后留着很拉风的胡子。但我现在还没进法学院,我的胡子也很丑,又红又乱的。

Come on.Your life’s not that bad.

别逗了。你的生活没那么糟糕的。

Dude, I manage a Structure.

伙计,我在卖衣服诶。

But you get 10%off vests. That's something.

但你可以买九折的背心啊,这多棒啊。

The vests are pretty sweet, but, look……Lily and I aren't married. We don't have a baby on the way.But we did get the cool apartment that we can barely afford.I mean, I don't see any way that our lives are better now than they were three years ago.

背心是很棒,但你看,我跟Lily还没有结婚。我们也还没有孩子。我们的公寓确实很不错,但我们都快付不起房租了。我是说,跟三年前相比,我没觉得现在的生活好到哪儿去。

Oh, really, Marshall?Nothing comes to mind?

你确定吗,Marshall?你再仔细想想?

Expressions:keep it up/继续加油

keep表示持续的状态,up是向上的意思。所以这个短语的意思就是加油、继续向前。如“I have done a good job in my study.However, I have to be modest and keep it up.(我学习成绩很好,但我得谦虚一点,再接再厉。)”

come to mind/想起来

mind是想法、头脑的意思。这个短语的字面意思是浮现在脑海里,即想到。如“I have been thinking about how to promote our new products but nothing comes to mind.(我一直在想如何推销新产品,但什么也没想起来。)”

Words

lawyer['lɔ:jə]n.律师;法学家

mustache['məstɑ:ʃ]n.胡子

patchy['pætʃi]adj.不协调的

10 We’re living together.I’m excited about it, and I’m getting rid of my mugs.

我们要同居了,我好兴奋。我要把我的杯子都扔掉。

That was mine.

那是我的杯子。

Sorry.I don’t know which are which.Truth is, I never drink coffee at home.I don’t need my coffee mugs, because I got yours for the rest of my life.Or as long as you’ll have me.

抱歉。我也不知道哪个是谁的。真相是,我从不在家喝咖啡。有你陪我接下来的日子,我就不需要用自己的咖啡杯了。或者说,只要跟你在一起,我就可以用你的杯子了。

We haven't really talked about the future.

我们还没有正式谈论过将来呢。

Did I make things awkward?

我把气氛搞僵了吗?

Just keep smashing mugs. Or donate them.

你还是继续摔杯子吧。或者捐了也成。

Point is, I plan on being with you for a long time. You okay with that?

重点是,我打算和你一起生活很久。你觉得怎么样?

Sounds great.

听起来不错。

Expressions:get rid of/抛弃;摆脱

rid是摆脱、去掉的意思。get表动作。所以整个短语就是抛弃、摆脱的意思。如“Once you get married, you can never get rid of each other for some nonsense.(一旦结婚,你们就不能为一些荒唐的理由抛弃对方。)”

as long as……/只要……

这里的long表示某件事持续的时间或状态,即只要在……时间内或只要……在发生,那么……如“I will be faithful to you as long as our marriage exists.(只要我们在一起,我就会对你忠贞。)”

Words

awkward['ɔ:kwəd]adj.尴尬的;笨拙的

smash[smæʃ]vt.摔

donate['dəuneit]vt.捐献

口语集锦

1.I fell in love with her in the f irst sight.我对她一见钟情。

2.I got in touch with my high school teacher yesterday on the internet.我昨天在网上与我的高中老师联系上了。

3.Steve is in charge of the whole project.Steve负责整个项目。

4.We had a good time yesterday in Miyun.我们昨天在密云度过了愉快的一天。

5.I was so tired that I fell asleep in no time.我太累了,倒床上就睡着了。

6.Get used to the situation because you are not a child anymore.慢慢习惯吧,你已经不是个小孩了。

7.The storm made the trees rock back and forth.暴风把树吹得摇摇晃晃。

8.Make sure the gas is off before you leave.离开前确保煤气关上了。

9.I visit my grandparents now and then.我时不时会去拜访我的爷爷奶奶。

10.He goes to the gym every other day.他每隔一天就会去健身房。

读书笔记

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ dtT2ZeH1i218Nk4jxFG+cntBYUEChUWvW2AApWgzYduQgS+2RRkYjKR93UXKRnRx

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×