购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

2010年考研英语真题详解

Section I Use of English

文章概述

① 来源:------

② 主题:猪流感在世界各地的爆发及疫苗的推广情况

考点分析

① 考查词汇含义辨析与上下文搭配(名词/动词/形容词):共计17题

A. 名词:5题(第3、6、7、12、19题)

B. 动词:8题(第1、2、9、13、14、15、18、20题)

C. 形容词:4题(第4、11、16、17题)

② 考查上下文搭配(介词/代词/副词等):共计3题

A. 逻辑关系结构词:1题(第10题)

B. 介词:2题(第5、8题)

试题详解

1. 正确答案: D

命题考点: 动词辨析

解题思路: 空格所在句意为:“这是世界卫生组织41年来_______的首例全球性流行病。”由空格前句提到的猪流感被宣布为全球性流行病可推知,该句在进一步强调猪流感的全球传播性。将四个选项分别代入空中,只有[D]designated(命名为;正式把……指定为)符合文意,表示“猪流感是世界卫生组织41年来指定的首例全球性流行病。”故为答案。

干扰排除: [B]appointed:指定,任命。虽然该词也有“指定”的意思,但多指决定时间、地点等,而designated指“正式地将某一特定的情况划定为……,指定为……”,更符合文中语境,故选项[B]可排除。[C]commented:评论;评注。代入文中意为:“这是世界卫生组织41年来评论的首例全球性流行病。”与前文不符,故排除。

2. 正确答案: C

命题考点: 动词辨析

解题思路: 空格所在句意为:“戒备加强______流感专家们在澳大利亚猪流感病例显著增加后,于日内瓦召开了一次紧急会议。”结合逻辑常识可推断出,该句所述事件发生的时间先后顺序为:澳大利亚的流感病例激增,于是召开紧急会议,随后戒备加强。四个选项中,选项[C]followed意为“接着;随着发生”,代入文中符合上下文语意,故为答案。

3. 正确答案: B

命题考点: 名词辨析

解题思路: 空格所在部分通过并列连词and与其前的a sharp rise in cases in Australia(澳大利亚猪流感病例急剧增加)构成并列关系,由此可推知,此处应意为“英国、日本、智利和其他地区的病例也在增长”,即病例的数量在增长,选项[B]numbers指可数的“数量”,故为答案。

干扰排除: [C]amounts虽然也有“数量”之意,但主要用于不可数名词,故排除。[D]sums意为“总和;总数”,是汇总后具体的数值,但本题空格所在部分意在说明几个国家流感病例的数量均呈上升趋势,并不涉及加算和汇总,故排除。

4. 正确答案: A

命题考点: 形容词辨析

解题思路: 由But一词可知,此句与上文文意构成转折关系。前文提到了澳大利亚的病例数量急剧增加,空格处所填词修饰severity(严重性),以说明猪流感疫情的严重程度,且此处语意转折,即说明情况并没有那么严重。四个选项中,选项[A]moderate意为“适度的;中等的”,代入空格意为“但疾病的严重程度只是中等水平”,符合上下文逻辑关系,故为答案。

干扰排除: [B]normal:正常的;标准的。“正常的严重程度”不符合语言搭配习惯,故可排除。

5. 正确答案: A

命题考点: 介词辨析

解题思路: 空格前一句指出“流感的严重程度为中等水平”,空格后的内容为“绝大多数病人的症状较轻”。由此可推测空格前后为因果关系。四个选项中,只有with可以表示因果关系,故选项[A]为答案。

6. 正确答案: B

命题考点: 名词辨析

解题思路: 空格所在句意为:“流感严重程度为中等水平,因为绝大多数病人的症状较轻,且通常在______任何治疗的情况下能够完全康复。”既然此处意在说明猪流感对病人影响并不大,故可推知空格处可能说明“(患者)不需要治疗也可完全康复”。[B]absence意为“缺乏”,其固定搭配in the absence of表示“缺乏;没有”,符合文意,故选项[B]为答案。

7. 正确答案: D

命题考点: 名词辨析

解题思路: 该句要表达的意思是:“这次流感爆发于2009年4月底,引起了全球性的注意。”结合选项,notice意为“注意”,come into sb's notice表示“引起某人的注意”,符合文意,故选项[D]为答案。

8. 正确答案: C

命题考点: 介词辨析

解题思路: 不难看出,此处要表达的意思是“健康的成年人之中非同寻常的大量的住院人数与死亡人数”,among(在……中),符合文意,故[C]项正确。

9. 正确答案: B

命题考点: 动词短语辨析

解题思路: 空格所在句意为:“随着墨西哥城在恐慌最盛之时封锁了城市的大部分地区,流感病例在纽约市、美国西南部及世界各地开始_______。”根据文意可知,此处说的是流感病例开始在美国等地出现。选项[B]crop up意为“(意外地)出现,发生”,符合文意,故为答案。

10. 正确答案: A

命题考点: 逻辑关系结构词辨析

解题思路: 空格前的分句意为:“在美国,新增流感病例似乎逐渐消失了”,空格后的分句意为“气温的回升”。根据常识可知,气温的回升可能会导致流感病毒势力的减弱,由此可推断前后两个分句之间应该存在因果关系。选项[A]as意为“由于;随着”,表示因果关系,故为答案。

11. 正确答案: C

命题考点: 形容词辨析

解题思路: 空格前一句讲“随着气温的回升,美国似乎不再出现新增流感病例了。”由But一词可知,空格所在句与前句构成转折关系,空格所填词修饰flu activity(流感疫情的活跃性),故该句要表达的意思是:流感疫情并非随气温的回升消失了,而是非常活跃。四个选项中,选项[C]significant意为“显著的;重大的”,符合文意,故为答案。

干扰排除: [B]enormous:巨大的;庞大的。多用来描述具体的大的事物,而文中是指抽象的病毒活跃性,故可排除。

12. 正确答案: D

命题考点: 名词辨析

解题思路: 空格所在句意为:“几乎所有检测的_______都是新型猪流感病毒,即(A) H1N1,而非季节性流感。”根据常识可知,检测病毒通常都要采集人体体液样本,结合选项,[D]samples意为“样本”,符合文意,故为答案。

干扰排除: [B]examples意为“例子;榜样”,代入句中无法构成连贯的文意,故排除。

13. 正确答案: D

命题考点: 动词辨析

解题思路: 该句主要介绍受到新型流感影响的人数,由此可推断,空格后的“超过100万民众”的人数应为感染者。选项[D]infected意为“感染;传染”,代入空格符合文意,故为答案。

干扰排除: 选项[A]imparted(给予,赋予),[B]immersed(沉浸;陷入),[C]injected(注入;注射),均与文意不符,故可排除。

14. 正确答案: A

命题考点: 动词辨析

解题思路: 该句指出:“联邦卫生官员从国家库存中______针对孩子的预防流感的药品——特敏福(Tamiflu)。”根据该句后半部分的the new swine flu vaccine可推断,此处的Tamiflu应该是一种流感疫苗,结合句意可知,此处应该是指卫生官员发放针对儿童的预防流感的药品,四个选项中,选项[A]released意为“发放;发布”,代入空格后符合文意,故为答案。

15. 正确答案: C

命题考点: 动词辨析

解题思路: 空格所在句意为:“联邦卫生官员从国家库存中发放了针对儿童的预防流感的药品——特敏福,并开始_____各州对新型猪流感疫苗的订单。”将四个选项分别代入空格,只有[C]taking符合原文,take orders from sb.在文中表示“接受某人的订单”,故选项[C]为答案。

干扰排除: [A]placing:place order意为“订购”,由空格前半句可推知,联邦卫生部门管理国家库存,不可能向各州订购,故可排除。

16. 正确答案: B

命题考点: 形容词辨析

解题思路: 空格所在句意为:“与每年接种一次的疫苗不同,这种新型疫苗比预期早_______。”空格后一句指出:“2009年10月初就有300多万剂疫苗被生产出来(to be made available)。”由此可推断,该句意在表明疫苗的问世时间要比人们预期的早。选项[B]available意为“可得到的;可利用的”,代入文中符合文意,且与空格后一句的available相呼应,故为答案。

干扰排除: 选项[A]feasible(可行的)、[C]reliable(可靠的;可依赖的)、[D]applicable(可应用的),均不符合语境,故排除。

17. 正确答案: D

命题考点: 形容词辨析

解题思路: 空格所在句意为:“2009年10月就有300多万剂疫苗被生产出来,尽管大多数______的疫苗是流感喷鼻剂类型的。”those指代前文提到的the new vaccine,前文用new来修饰这些疫苗。四个选项中,只有选项[D]initial表示“最初的;初步的”的意思,与new意思最贴近,代入空格符合文意,故为答案。

18. 正确答案: C

命题考点: 动词辨析

解题思路: though表明语意出现转折,既然前文提到疫苗的数量有了保障,那么though后面应该表示疫苗在其他方面有缺陷,空格后提到的都是一些特殊人群,所以该空格根据语境可知,要表达的意思是“并不适合孕妇、50岁以上的人士等”。结合选项,recommended(推荐),代入后表示“不推荐给孕妇使用”,符合文意,故[C]项正确。

干扰排除: [D]introduced:介绍;引进。代入文意:“不引进给孕妇、50岁以上的人”不符合文意,且与之搭配的介词应为to,故排除。

19. 正确答案: A

命题考点: 名词辨析

解题思路: 空格所在句意为:“不推荐孕妇、50岁以上人群以及有呼吸困难症状、心脏病及其他______的人使用。”句中的连接词or表示一种并列关系,因此空格处填入的词应与其前列举的名词性短语保持一致。前面的名词性短语都表示特殊的症状,那么空格处应该也表示其他身体状况。选项[A]problems意为“问题”,代入文中意为“或有其他问题的人”,符合上下文文意,故为答案。

干扰排除: [B]issues:问题。虽也有“问题”的意思,但它主要用来指重要的议题或者受关注的重大问题,不能用来指身体方面的问题,故排除。

20. 正确答案: B

命题考点: 动词短语辨析

解题思路: 空格所在部分意为:“医护工作者、______婴儿的成年人以及健康的年轻人。”由空格前的“医护工作者”可推断,此处的人群应与医护工作者类似,即那些照顾婴儿的成年人。四个选项中,只有选项[B]caring for意为“照顾;照看”,代入空格符合文意,故为答案。

词汇突破

epidemic [ˌepɪ'demɪk] n. 传染病,流行病

记忆方法: epidemic flu(流感)

联想词汇: prevalent a. 流行的,普遍的

assemble [ə'sembl] v. 集合,聚集

记忆方法: sem—sum(总和),as—加强语气

联想词汇: accumulate v. 累积

designate ['dezɪgneɪt] v. 指定;把……命名为

记忆方法: design—设计,ate—动词后缀;<命名是需要一番设计的>

联想词汇: assign v. 分配,指派

activate ['æktɪveɪt] v. 刺激

记忆方法: act—起作用;<刺激一下就起作用了>

联想词汇: stimulate v. 刺激,激励

prompt [prɒmpt] v. 促进;激起 n. 提示 a. 敏捷的,迅速的

记忆方法: prompt=activate

联想词汇: promotion n. 提升,晋升;促销

moderate ['mɒdə rət] v. 节制;减轻 a. 稳健的,温和的;适度的

记忆方法: moderate=middle

联想词汇: relieve v. 减轻

magnificent [mæg'nɪfɪsnt] a. 高尚的;华丽的

记忆方法: magnificent=majestic

联想词汇: magnify v. 放大

impart [ɪm'pɑː t] v. 给予(尤指抽象事物)

记忆方法: impart=give

联想词汇: offer v. 提供

immerse [ɪ'mɜːs] v. 沉浸;使陷入

记忆方法: be immerse in 专心于

联想词汇: submerge v. 淹没,沉浸

prevalent ['prevələnt] a. 流行的;普遍的

记忆方法: prevalent=prevailing

联想词汇: epidemic a. 流行的

initial [ɪ'nɪʃl] a. 最初的;字首的

记忆方法: initial=first

联想词汇: original a. 最初的,原始的

全文翻译

猪流感的爆发最先是在墨西哥被发现的,并于2009年6月11日被宣布为全球性流行病。这是世界卫生组织41年来指定的首例全球性流行病。

在澳大利亚,流感病例激增,而且英国、日本、智利及其他地区的感染人数也在不断攀升,随后,流感专家们聚集在日内瓦召开了一次紧急会议,并随之加强了警戒。

但世界卫生组织的总干事玛格丽特·陈则认为,流感的严重程度只是“中等水平”,因为绝大多数病人的症状较轻,即使没有接受任何治疗也可痊愈。

2009年4月底,墨西哥政府注意到,健康成年人的住院率和死亡率异乎寻常的高,此时猪流感的爆发引起了全球性的关注。随着墨西哥城在恐慌最盛之时封锁了城市的大部分地区,许多流感病例出乎意料地出现在纽约市、美国西南部及世界其他地区。

在美国,随着气温的回升,新的病例似乎在逐渐消失。但在2009年9月底,官方报告却表明美国各个州的流感都明显活跃,几乎所有的受检样本都是新型猪流感,即(A) H1N1,而非季节性流感。仅在美国,就有100多万人感染了猪流感,导致600余人死亡,6000多人入院。

联邦卫生官员专门为儿童发放了国家库存中预防流感的药品——特敏福,并开始接受各州对新型猪流感疫苗的订单。新型疫苗与每年接种一次的流感疫苗不同,其面世的时间比人们预期的要早。到2009年10月初,已经有300多万剂疫苗被生产出来,但最初的疫苗中大多数都是流感喷鼻剂类型的,并不适合孕妇、50岁以上人群及有呼吸困难症状、心脏病或其他疾病的人士。但这些疫苗仍可用于其他高危人群,如医护工作者、照顾婴儿的成年人以及健康的年轻人。

Section II Reading Comprehension

Part A

Text 1

本文共五段,设置了五道题,其中最后一题是标题题,即主旨题,所以在解题过程中,考生需要认真总结各个段落的主题,以便准确把握全文主旨。

试题详解

21. 第一段中,达米恩·赫斯特的作品拍卖被称作“最后的胜利”是因为__________。

[A] 艺术品市场已经见证了一系列的胜利

[B] 拍卖商最终以最高出价得到了那两件作品

[C] “美丽永驻我心”胜过了所有杰作

[D] 它刚好在世界金融危机爆发之前成功售出

定位分析: 根据本题关键词Damien Hirst's sale以及“a last victory”,答案线索定位在第一段。

解题思路: 第一段第③句提到达米恩·赫斯特的作品拍卖是“最后的胜利”,紧接着第④句提到,纽约华尔街最有历史的银行之一——雷曼兄弟公司申请破产(bankruptcy)。这预示经济开始不景气,所以艺术品收藏的时尚将风光不再,故D选项的“金融危机(financial crisis)”和原文中的“银行破产(bankruptcy)”传递的信息基本一致,因此为正确答案。

干扰排除: A选项:该段的前三句告诉我们艺术品市场已经见证了一系列的胜利(The longest bull),但这并不是达米恩·赫斯特的作品拍卖被称作“最后的胜利”的原因,所以A选项是答非所问。B选项:auctioneer一词来自第一段第④句,但是文章没有交代“拍卖商最终以最高出价得到了那两件作品”,而且该段第②句交代达米恩·赫斯特只有两件作品没有卖出,并不是拍卖商最终高价购得这两件商品。所以B选项是无中生有。C选项:第一段只描述了达米恩·赫斯特的作品拍卖很成功,并没有交代是否有别的艺术大师的作品参加拍卖,更没有交代达米恩·赫斯特的作品比其他所有大师的作品更好(won over all masterpieces),所以C选项也是无中生有。

第一段主题: 2008年经济衰退,银行破产,艺术品市场的“牛市”终结。

22. 通过说“任何艺术品的消费都十分不合时宜”(第三段,第一至二行)这句话,作者暗示__________。

[A] 收藏家们不再积极参加艺术品市场的拍卖

[B] 人们终止所有类型的消费行为,远离画廊

[C] 艺术品收藏这一时尚在很大程度上已失去了吸引力

[D] 艺术品总体上已经过时,因此不值得购买

定位分析: 本题明确定位于第三段,但是仍要把握第二段大意,认真阅读第二段有助于理解前后段落的衔接,而且也有助于最后一道主旨题的解答。

解题思路: 题干中的这句话位于第三段首句中,其具体原因我们可以在下文中寻找。第三段第②、③句指出:“收藏家不再光顾(stayed away)画廊和拍卖大厅。当代艺术品的销售量下降了三分之二(fell by two-thirds),而且截止到2008年11月,在最热门的领域,艺术品的销售量降幅高达近90%(down by nearly 90%)。”所以A选项为正确答案。

干扰排除: B选项的意思是:“人们终止所有类型的消费行为,远离画廊”,这里stop every kind过于绝对,因为当代艺术品的销售量虽然下降了三分之二,但是仍然有销售量存在。所以B选项过于绝对化,不符合文意。C选项:根据第三段,虽然有数据表明艺术品交易量下降,但“交易量”的下降并不能推出“人们现在不喜欢收藏艺术品”,也无法推出“艺术品收藏这一时尚失去了吸引力(lost its appeal)”。所以C选项属于主观推导。D选项:根据第三段,“交易量的下降”不能推出“艺术品总体上已经过时(gone out of fashion)”,也不能推出“艺术品不值得购买(not worth buying)”,所以D选项和C选项一样,都是属于主观推导。

第二段主题: 回顾自2003年以来,艺术品市场逐渐失去发展势头。

第三段主题: 2008年后,艺术品市场交易额大幅下降。

23. 以下哪种说法不正确?

[A] 从2007年到2008年,当代艺术品的销售额大幅度下降。

[B] 艺术品市场在发展势头上超过了其他许多行业。

[C] 总体上讲,艺术品市场在多个方面下滑。

[D] 一些艺术品经销商在等待更好的机会。

定位分析: 题干本身没有关键词,但四个选项有关键词,考生可以先根据已读段落排除或选出相应的选项,以免看了下文忘记上文。如果不能选出正确选项,该题可以留到最后再做。

解题思路: B选项中的momentum(势头)一词来自第二段第①句,即“世界艺术品市场自2003年经过迅猛增长之后,一段时间以来其逐渐失去了发展势头(momentum)。”再根据第二段第④句,“艺术品市场产生的利益(interest)远远超出它本身的规模,这一点很少有其他的产业(few other industries)能与之相比。”因此,原文强调的是“利益规模之大超过了其他行业”,并没有说“发展势头超过了其他行业”,两者不是一个概念,不属于同义替换,所以B选项表述错误,为正确答案。

干扰排除: A选项:根据关键词2007和2008,可以定位到第二和第三段,第二段第③句指出:“自2007年后,艺术品市场的价值可能降至(come down to)500亿美元。”另外,第三段第③句也提到:“当代艺术品的销售量下降了三分之二,而且截止到2008年11月,在最热门的领域,艺术品的销售量降幅高达近90%。”所以A选项是正确表述。C选项:第三段第①句提到,“任何艺术品的消费都十分不合时宜”,由此可推断各种艺术品市场都陷入低迷。因此C选项为正确表述。D选项:根据第五段第③、④句,“死亡、债务和离婚这三大因素依然在把艺术作品推向市场(deliver works of art to the market)。但那些不用必须出售作品的人还是会远离市场,他们在等待市场信心的回归(confidence to return)。”所以D选项为正确表述。

第四段主题: 艺术品市场陷入低迷,艺术品价格的下跌幅度很大。

第五段主题: 虽然艺术品市场不景气但仍有希望回归,因为好作品仍有买家。

24. 最后一段提到的3D是__________。

[A] 拍卖行的最爱

[B] 当代潮流

[C] 推动艺术品流通的因素

[D] 体现印象派作品的风格

定位分析: 根据关键词three Ds,答案线索定位在第五段,其实本题也是隐性的猜词题,即询问3D是什么意思。

解题思路: 一般插入成分有解释说明的作用,第五段第③句中的插入成分显然在说明3D指的是“死亡、债务和离婚”,这三大因素依然在把艺术作品推向市场,所以目前艺术品市场没有完全失去生机,只要有好作品流向市场,市场就能恢复生机,想出售作品的人就会回归。可以说“死亡,债务和离婚”这三大因素就是促使艺术品流向市场的三个因素,因此C选项为正确答案。

25. 本文最合适的标题是__________。

[A] 艺术品价格的波动

[B] 最新艺术品拍卖

[C] 衰退的艺术品市场

[D] 对艺术品兴趣的转移

定位分析: 本题表面上是标题题,实际上为主旨题,考生必须综合各段主题才能确定本文的中心思想。

解题思路: 根据各段落主题的总结,不难看出全文主要探讨的是,艺术品市场目前交易额下降,虽然仍有希望回归,但已过鼎盛时期,所以C选项中的Decline一词全面概括了艺术品市场的情况,是正确答案。A选项中的“艺术品价格(Prices)”和B选项中的“拍卖(Auctions)”均为文章细节,不是全文主题;D选项是误解原文,因为人们依然对艺术品感兴趣,只是在衰退时期不再积极参与交易而已。

长难句分析

1. The longest bull run in a century of art-market history ended on a dramatic note with a sale of 56 works by Damien Hirst, “Beautiful Inside My Head Forever”, at Sotheby's in London on September 15th 2008. (P1, S1)

难点分析

本句的主要结构为:The longest bull run...ended...。in a century of art-market history是介词短语作后置定语,修饰名词短语bull run,with之后作伴随状语。要特别注意run在这里不是“跑步”的意思,而是表示“时期,一段时间”,其英文解释为“a continuous period of time”,比如:We’ve enjoyed an exceptional run of fine weather recently.(我们这里最近一段时间天气好极了。)所以the longest bull run 可翻译为“历时最长的牛市”。

参考译文

2008年9月15日,“美丽永驻我心”拍卖会在伦敦苏富比拍卖行举行,拍卖会上达米恩·赫斯特56件作品的出售,标志着艺术品市场一个世纪以来历时最长的“牛市”戏剧性地落下帷幕。

2. But the market generates interest far beyond its size because it brings together great wealth, enormous egos, greed, passion and controversy in a way matched by few other industries. (P2, S4)

难点分析

主句的主谓宾为:the market generates interest。注意interest在这里不是“兴趣”的意思,而是“利益”。far beyond its size是是介语短语作后置定语,修饰interest。because引导原因状语从句,其中包含固定搭配bring sth. together,由于sth.指代的东西比较多,所以放到together后面。in a way是方式状语,matched是过去分词作后置定语。

参考译文

但是,艺术品市场产生的利益远远超出它本身的规模,因为这里聚集了巨大的财富、强烈的自我意识、贪婪、激情和争议,从这个意义来讲,很少有其他的产业能与之相比。

全文翻译

①2008年9月15日,“美丽永驻我心”拍卖会在伦敦苏富比拍卖行举行,拍卖会上达米恩·赫斯特56件作品的出售,标志着艺术品市场一个世纪以来历时最长的“牛市”戏剧性地落下帷幕。②除了两件作品之外,其他全部作品都顺利拍出,卖了7000万英镑,也创造了单个艺术家的销售记录。③这是艺术界的最后一次胜利。④就在拍卖师大声地喊出报价时,纽约华尔街最具历史的银行之一——雷曼兄弟公司申请破产。

①世界艺术品市场自2003年经过迅猛增长之后,一段时间以来逐渐失去了发展势头。②艺术经济研究公司的创办人克莱尔麦克·安德鲁估算,世界艺术品市场在2007年巅峰时期的价值约为650亿美元,是五年前的两倍。③自2007年后,艺术品市场的价值可能降至500亿美元。④但是,艺术品市场产生的利益远远超出它本身的规模,因为这里聚集了巨大的财富、强烈的自我意识、贪婪、激情和争议,从这个意义来讲,很少有其他的产业能与之相比。

①在赫斯特先生作品拍出之后的数周甚至数月内,任何艺术品的消费都十分不合时宜。②在艺术界,这就意味着收藏家不再光顾画廊和拍卖大厅。③当代艺术品的销售量下降了三分之二,而且截止到2008年11月,在最热门的领域,艺术品的销售量降幅高达近90%。④几周之内,世界两家最大的拍卖行——苏富比和佳士得,必须支付近两亿美元的担保金给那些早已把作品交给他们进行销售的客户。

①自从1989年末日本人停止购买印象派作品以来,当前艺术品市场的低迷是最糟糕的一次。②这次专家估算,虽然有些艺术品价格波动幅度很大,但是艺术品的价格已经从峰值下降40%。③但佳士得总裁爱德华·多尔曼说:“我深信我们现在正在处于谷底。”

①他指出,与上次市场萧条不一样,现在市场上依然还有买家。②几乎每个接受这个特别报道采访的人都说,目前艺术品市场最大的问题并不是缺乏需求而是没有好的作品销售。③“3D”——死亡、债务和离婚——依然在把艺术作品推向市场。④但那些不用必须出售作品的人还是会远离市场,他们在等待市场信心的回归。

Text 2

本文共五段,设置了五道题,其中第29题为主旨题,考生需要认真总结每段的大意,以便准确把握全文主旨。

试题详解

26. 大多数妻子对丈夫的主要期待是什么?

[A] 与她们交谈。

[B] 信任她们。

[C] 支持她们的事业。

[D] 分担家务。

定位分析: 本题的关键词是most wives’ main expectation和husbands,一般来说,题目顺序和段落顺序基本一致,但是本题的关键词expectation一直到第四段第③句才出现。所以如果第一题在前一两段没有找到答案,可以先放一放,有的题目比较特殊,并不总是定位到相应的段落,但总是能在后文中找到答案。

解题思路: 根据第四段第③句:“我发现大多数妻子(most wives)期望丈夫首先是她们的聊天伙伴(conversational partners),但很少有丈夫怀着同样的期望(expectation)。”所以本题答案为A选项。C、D两个选项与第四段第①句有出入,即“女性对丈夫的抱怨的重点往往不是在一些明显不公平的事情上,比如她们为了陪伴丈夫而放弃了自己的事业机会(career),或者他们承担了远多于应有的生活任务(daily life-support work),如打扫卫生、做饭、社交安排等”,所以C、D选项为正反混淆;文中没有提到相互信任的问题,B选项属于无中生有。

第四段主题: 妻子期望丈夫多和自己聊天,而丈夫却没有这种期望。

27. 从上下文判断,词组“wreaking havoc”(第二段,第二行)最可能的含义是__________。

[A] 产生推动力

[B] 施加影响

[C] 造成破坏

[D] 形成压力

定位分析: 本题属于猜词题,关键词为wreaking havoc,表面上可以定位在第二段,但是猜词题要看上下文,上下文可以指本段前后句,也可以指前后段落,甚至可以指全文。所以做题的时候要根据前后内容的逻辑来判断到底是根据哪个上下文来判断。

解题思路: 第一段主要讲男女谈话模式不同,他们根据场合的不同选择健谈或沉默模式。所以第二段第②句中的this pattern和第三段开头的The pattern都是指这种“男女不同的谈话模式”。第三段第③句指出,这种“男女不同的谈话模式”导致美国每年上百万对夫妻因为缺乏沟通而离婚。所以根据前三段的内容,可以推出wreaking havoc一定是表示对婚姻产生负面作用的动词词组。A选项的motivation是指正面的推动作用,可排除;B选项的influence(影响)是中性词;D选项的压力(pressure)不强调已经产生负面结果,而文章强调的是已经产生的负面结果——离婚,所以C选项damage(破坏)最符合文意,因此C为正确答案。

第一段主题: 男女谈话模式不同,即在不同场合选择健谈或沉默模式。

第二段主题: 美国男性在公开场合更加健谈,在家却比较沉默,这种模式严重破坏婚姻。

第三段主题: 这种不同的夫妻谈话模式导致美国每年上百万对夫妻因缺乏沟通而离婚。

28. 下面与原文内容不相符的一项是__________。

[A] 与女性相比,男性在公共场合说话更多

[B] 在最近的离婚案例中,有近50%是沟通失败导致的

[C] 女性十分看重夫妻间的交流

[D] 女性在家里比配偶更健谈

定位分析: 本题属于是非题,题干本身没有关键词,但是根据四个选项的关键词可以分别定位到不同的段落。

解题思路: 根据第三段第③句,“如果按目前50%的离婚率(计算),美国每年离婚案例达数百万起”,也就是说在50%的离婚率当中,由于缺乏交流导致的离婚案例多达上百万起。文中提到美国离婚率是近50%,而不是说离婚案例中的50%是由缺乏沟通引起的,B选项属于偷换概念,因此是正确答案。

干扰排除: A选项:第二段第①句明确指出:“美国男性在公开场合(public situations)比女性更健谈,但在家里他们说话却很少。”所以A选项表述正确,但是本题要选错误表述,所以A不能选。考生要特别留意这种EXCEPT题型,需要认真看清题目要求。C选项:根据第四段第③句,“大多数妻子期望丈夫首先是她们的聊天伙伴(conversational partners),但很少有丈夫怀着同样的期望”。即女性看重夫妻间的交流。所以C选项表述正确。D选项:根据第一段第⑥句,这位男士说自己下班回到家里时很少说话,要是妻子不继续谈话,他们就会在沉默中度过整晚。也就是说女性在家更健谈,而男士则相反。还可根据第四段第②句,“她们对丈夫的怨言集中在沟通交流上,她们会说:‘他不听我讲话。’或者‘他不跟我讲话。’”由此也能推断出“女性在家里比其配偶更健谈(talkative)”。所以D选项也是正确的表述。

29. 下列哪一项能最好地概括本文的主旨?

[A] 道德败坏现象值得社会学家更多的研究。

[B] 婚姻破裂源于性别上的不平等。

[C] 丈夫和妻子对婚姻有着不同的期待。

[D] 夫妻双方的交谈模式互不相同。

定位分析: 本题是主旨题,需要综合各段主题。

解题思路: 综合各段主题可知,本文主要强调的不是道德败坏(moral decaying),也不是性别不平等(sex inequalities),所以A、B选项是错误的。C选项的不同期望(different expectations)看似正确,但是文章没有强调除“交流、沟通”之外的期望,所以D选项的交谈模式(Conversational patterns)更加具体,更符合主题,因此为正确答案。

第四段主题: 从女性心理的角度,分析她们对夫妻双方沟通的期待。

30. 在接下来的篇章中,作者最有可能将重点放在__________。

[A] 对《离婚对话》这本书进行生动的描述

[B] 对这幅经典的卡通漫画进行细致的描述

[C] 导致美国离婚率高的其他可能的原因

[D] 简单介绍政治科学家安德鲁·哈克

定位分析: 本题属于推理判断题,通过文章最后一段,推测作者会在下一段中重点介绍什么问题。

解题思路: 本文从第一段就以“聚会场景”引出“男女交流模式有别”这个话题,接下来的第二、三、四段阐述了这种区别破坏了数百万对夫妻的婚姻;最后一段作者用一幅经典漫画生动地展现了夫妻之间由于缺乏沟通交流而产生的“婚姻危机”。按照中心主题前后必须一致的写作方法(即“语篇一致性和连贯性”原则),作者应该在接下来的文章中继续针对这幅卡通漫画所阐述的具体观点进行描述,以便延续本文的中心话题:夫妻之间交流模式的不同是如何导致婚姻失败的。所以B选项为正确答案。

干扰排除: A选项:选项关键词 Divorce Talk 《离婚对话》来自第三段,后面的几段没有提及本书,作者提及这本书只是要引出“男女对离婚原因看法的不同”,下文不会再讨论本书,所以A选项错误。C选项:根据第三段,作者一直在强调离婚的主要原因是夫妻间缺乏沟通交流,但接下来第六段不会承接第三段内容去写有关“导致离婚的其他因素”,因为本文的中心主题是:夫妻说话模式的不同给婚姻带来负面影响,所以不会探讨其他导致婚姻破裂的因素。故C选项属于主观推导,偏离主题。D选项:安德鲁·哈克在第三段以及第四段第③句中均出现,但是他不是文章的中心,作者只是利用他的研究成果证明自己的研究是有依据的(The pattern was observed by...Andrew Hacker in the late 1970s)。也就是说安德鲁·哈克的发现只是论据,下文不可能再写关于他的生平简介,否则就会喧宾夺主,所以D选项错误。

第五段主题: 一副经典漫画生动地展示,夫妻之间由于沟通模式不同使得女方抱怨连天。

长难句分析

1. Given the current divorce rate of nearly 50 percent, that amounts to millions of cases in the United States every year—a virtual epidemic of failed conversation. (P3, S3)

难点分析

given是give的过去分词,在这里表示“taking (sth.) into account”,即“考虑到;鉴于”的意思。比如:Given the government's record on unemployment, their chances of winning the election look poor. 鉴于政府在解决失业问题上成绩不佳,他们在选举中获胜的机会似乎不大。再比如:Given her interest in children/Given that she is interested in children, I am sure teaching is the right career for her. 考虑到她喜欢孩子,我可以肯定教书是适合她的职业。主句中的第一个单词that是主语,指代的是前一句话中所说的因为缺乏交流而引起的离婚案(lack of communication as the reason for their divorces)。破折号表示递进,进一步分析这种情况是“不良沟通”引发的。

参考译文

如果按目前近50%的离婚率计算,美国每年离婚案达数百万起,这实质上就是(彼此)交流失败引发的一场流行病。

2. In my own research, complaints from women about their husbands most often focused not on tangible inequities such as having given up the chance for a career to accompany a husband to his, or doing far more than their share of daily life-support work like cleaning, cooking and social arrangements. (P4, S1)

难点分析

本句的主要结构为:complaints...most often focused not on tangible inequities such as...or...。from women about their husbands作定语,修饰主语complaints。such as之后是同位语,展开说明inequities的细节内容。accompany sb. to sth.的意思是“陪伴某人做某事”,所以这里his是名词性物主代词,也可以理解为his后面省略了career。or后面的doing和前面的having given up是并列关系。

参考译文

在我的研究项目中,女性对丈夫抱怨的重点往往不是在一些明显不公平的事情上,比如她们为了陪伴丈夫做好工作而放弃了自己的事业机会,或者她们承担了远多于应有的生活任务,如打扫卫生、做饭、社交安排等。

全文翻译

①我当时正在弗吉尼亚郊区的一间会客室的聚会上讲话,那次小型聚会由一个女性团体举办,但邀请了男士参加。②晚会期间,一位男士从头到尾都特别健谈,屡次表达自己的观点,讲述逸闻趣事,而他妻子则静静地坐在他身旁的沙发上。③聚会结束时,我评论说女士们常常抱怨丈夫不跟她们交谈。④这位男士连连点头表示赞同。⑤他指着妻子说:“她是我们家的话匣子。”⑥听到这句话,屋子里的人都笑了,而他却显得很困惑、很委屈。⑦他解释说:“真是这样的。⑧我下班回到家里不知道聊些什么,要是她不继续谈话,我们就会在沉默中度过整晚。”

①这段插曲形象地表现了一种具有讽刺意味的现象:美国男性在公开场合比女性更健谈,但在家里他们说话却很少。②这种行为方式对婚姻造成了严重破坏。

①政治科学家安德鲁·哈克早在20世纪70年代后期就注意到了这种行为方式。②社会学家凯瑟琳·科勒·里斯曼在她的新书《离婚对话》中写道,她采访的大多数女性把缺乏交谈看作是离婚的原因,而几乎没有男性有这样的看法。③如果按目前近50%的离婚率计算,美国每年离婚案达数百万起,这实质上就是(彼此)交流失败引发的一场流行病。

①在我的研究项目中,女性对丈夫抱怨的重点往往不是在一些明显不公平的事情上,比如她们为了陪伴丈夫做好工作而放弃了自己的事业机会,或者她们承担了远多于应有的生活任务,如打扫卫生、做饭、社交安排等。②相反,她们对丈夫的怨言集中在沟通交流上,她们会说:“他不听我讲话。”或者“他不跟我讲话。”③我发现大多数妻子期望丈夫首先是她们的聊天伙伴,但很少有丈夫怀着同样的期望,这是哈克早在多年前就已经观察到的事实。

①简而言之,能充分体现目前这种危机的是一幅经典的卡通漫画场景:一位男士坐在早餐桌前,一边吃早餐,一边埋头看报纸,而妻子生气地盯着报纸的背面,很想说话。

Text 3

本文共七段,设置了五道题,其中最后一题涉及作者态度,需要定位于全文,所以可能有三个段落没有直接出题,或者多段出题。

试题详解

31. 柯蒂斯博士认为,诸如用香皂洗手一类的习惯__________。

[A] 应该进一步培养

[B] 应该逐步改变

[C] 深深植根于历史当中

[D] 从根本上讲是私人问题

定位分析: 根据本题关键词Dr. Curtis、habits、hand washing和soap,答案线索可以定位在第二段。

解题思路: 第二段第②句指出:“我们想向私有企业学习(learn from private industry)如何让人们形成新的无意识的行为习惯。”即想学习私有企业培养(cultivate)公众形成自动用香皂洗手的习惯,这样才能提高公共卫生,避免不良的卫生习惯吞噬人们的生命。所以A选项为正确答案。

干扰排除: B选项:changed一词来自第二段第①句,但这里的“习惯”指的是那些类似不用香皂洗手的坏习惯。本题干说的是“要用香皂洗手”的好习惯,所以B选项是正反混淆。C选项:有的考生根据第二段第①句中的remain推断:洗手不用香皂的问题既然保留(remain)到现在当然就是“历史(in history)固有的问题”。而本题提问的是“要用香皂洗手的习惯”是怎样的,所以C选项是答非所问。D选项:private一词来自第二段第②句,但文章说的是要向私有企业(private industry)学习,而没有交代用香皂洗手的习惯是否是“私人问题(private concerns)”,所以D选项是无中生有。

第一段主题: 几十年来企业“培养消费者习惯”的技能已纯熟完美,并获得巨大利润。

第二段主题: 柯蒂斯博士建议向私有企业学习如何培养消费者无意识的行为习惯。

32. 第五段提到瓶装水、口香糖和润肤霜的意图是__________。

[A] 揭示它们对人们习惯形成的影响

[B] 表现人们对日用品的迫切需求

[C] 表明它们对人们购买力产生的影响

[D] 论证良好习惯的重要作用

定位分析: 根据本题关键词Bottled water, chewing gun and skin moisturizers,答案线索明确定位在第五段,但考虑到上下文的连贯性,仍需要把握第三和第四段的主题。

解题思路: 根据第三、四段,一些企业花费巨资去跟踪发现消费者隐性的需求线索,利用这些线索引导消费者形成新的生活习惯,从而让企业获利。第四段和第五段都是举例说明目前许多日常用品的使用习惯其实都是企业“制造出来”的。所以A选项为正确答案。

干扰排除: 文中并未提及人们对日用品需求是否迫切,排除B选项。C选项的“购买力”是属于主观推导,第三、四段中具体指出的一些产品是为了说明企业开发的产品对人们习惯的培养产生的影响,并不涉及人们的购买力,可排除。文章强调的是这种喝瓶装水、嚼口香糖和抹润肤霜的习惯是企业“培养”出来的,背后是利益的驱使,而不是为了强调好习惯的作用(role of good habits),因此D选项也是错误的。

第三段主题: 企业斥巨资去了解消费者的隐性需求线索,在此基础上开发新习惯。

第四段主题: 举例说明目前许多日常用品其实是企业“制造”的习惯的结果。

第五段主题: 继续举例说明企业制造了喝瓶装水、嚼口香糖以及使用润肤霜等生活习惯。

33. 下面哪一项不属于能塑造人们习惯的产品?

[A] 汰渍。

[B] 佳洁士。

[C] 高露洁。

[D] 联合利华。

定位分析: 本题关键词是products和create people's habits,选项关键词在前六段均有提及,所以本题可以先根据前六段排除或选出相应的选项。

解题思路: 根据第六段第①句,“卡罗尔·贝尔宁最近刚从宝洁公司退休,去年宝洁旗下的汰渍(Tide)、佳洁士(Crest)和其他品牌的产品销售额高达760亿美元”,即人们的卫生习惯受到了汰渍(Tide)、佳洁士(Crest)等产品的影响,所以A、B选项均属于能塑造人们习惯的产品,因此不能选。再根据第四段最后一句“而现在由于精明的广告宣传和公共卫生运动,很多美国人习惯每天刷两次珍珠白似的牙齿,预防龋齿,使用的产品常是高露洁、佳洁士或者其他品牌的牙膏”,可知高露洁(Colgate)也属于能塑造人们刷牙习惯的产品。因此C选项也不能选。再根据第三段,柯蒂斯博士求助三家企业:宝洁(Procter & Gamble)、高露洁(Colgate-Palmolive)和联合利华(Unilever),所以明显可知联合利华不是产品(product),而是一家企业的名称,因此从这个角度说D选项显然不属于产品,因此D是正确答案。

第六段主题: 卡罗尔·贝尔宁专家认为,企业培养人们良好的习惯才能让产品具有商业价值。

34. 从文中可以得知,消费者产生某些消费习惯的原因是__________。

[A] 产品的完美艺术性

[B] 自动的行为塑造

[C] 商业推广

[D] 科学实验

定位分析 根据本题关键词consumers’ habits,本文第一、三、四、五、六段一直在阐述企业通过刻意培养消费者习惯(consumers’ habits)而获利,因此本题可以定位于前六段。

解题思路: 根据第一段,企业培养消费者的习惯能带来巨大利润(billions of dollars),所以第三段指出他们为了获利投入巨资(invested hundreds of millions of dollars)研究如何引导消费者形成新的生活习惯;然后在第四、五段又进一步举例说明目前许多日常用品其实是企业为了赚钱而人为制造的习惯的结果。第六段又通过专家卡罗尔·贝尔宁之口,指出企业培养人们良好的习惯才能让产品具有商业价值。综上所述,消费习惯被培养出来的原因是企业为了盈利而进行商业推广的结果,因此本题答案应该是C选项。

35. 作者对“广告对人们习惯的影响”的态度是__________。

[A] 漠不关心的

[B] 否定的

[C] 肯定的

[D] 有偏见的

定位分析: 根据本题关键词the influence of advertisement和people's habits,答案线索可以定位在最后一段。

解题思路: 根据文章第七段,社会学家们发现广告暗示会引发人们的某些行为,但随着这种习惯科学的兴起,这些策略已经被用来销售有问题的美容霜或不健康食品,引发了大范围的争议(controversies have erupted),这暗示了作者并不是完全支持这种科学,侧面表达了广告给人们带来的作用并不总是积极的。因此B选项是正确答案。A选项一般不是正确答案,因为作者写文章就是要分析和解决问题,不会采取漠不关心的态度;C选项是正反混淆,可排除;作者分析问题会客观分析,不会持片面、有偏见的态度,所以D选项一般也不是正确答案。

第七段主题: 贝尔宁博士认为,企业培养人们的习惯也有负面作用,即被用来销售对健康有害的商品。

长难句分析

1. These habits have helped companies earn billions of dollars when customers eat snacks, or wipe counters almost without thinking, often in response to a carefully designed set of daily cues. (P1, S2)

难点分析

本句的主干为:These habits have helped companies earn billions of dollars。when引导的是时间状语从句,但逻辑上是方式状语从句,即通过这种方式(eat snacks, or wipe counters almost without thinking)帮助公司创造了财富。often in response之前省略了which are,补充说明这些习惯(eat snacks or wipe counters)的真实原因。

参考译文

在一整套精心设计的日常习惯的影响下,消费者经常不假思索地吃快餐、横扫柜台中陈列的商品,这些习惯性行为已经为多家公司创造了数十亿美元的收益。

2. Through experiments and observation, social scientists like Dr. Berning have learned that there is power in tying certain behaviors to habitual cues through ruthless advertising. (P7, S1)

难点分析

through experiments and observation是方式状语,之后主句的结构是social scientists...have learned that...。like不是“喜欢”的意思,而是“像”的意思,表示列举;have learned that后面是宾语从句,从句中的power本意表示“strength or energy behind or contained in sth.”,但这里应该理解为“效果;效力”。tying的原形是tie,固定搭配tie sth. to sth.,即把两件事物“(用绳﹑带等)系,拴”到一起,但这里tie后面的两件事情(certain behaviors和habitual cues)都不是具体名词,所以引申理解为“联系”更为准确。

参考译文

通过观察和实验,贝尔宁博士等社会学家们发现,通过大量的广告宣传将“某些行为”与“习惯暗示”联系起来的做法是有效的。

全文翻译

①在过去的十年里,多家公司已经完善了引导消费者无意识行为(即习惯)的艺术。②在一整套精心设计的日常习惯的影响下,消费者经常不假思索地吃快餐、横扫柜台中陈列的商品,这些习惯性行为已经为多家公司创造了数十亿美元的收益。

①伦敦卫生与热带医学院卫生中心主任柯蒂斯博士说:“现在仍然有一些像不用香皂洗手这样基本的公共卫生问题,由于我们还想不出怎样改变人们的行为习惯,这些问题仍然在吞噬着人们的生命。②我们想向私有企业学习如何让人们形成新的无意识的行为习惯。”

①柯蒂斯博士求助的企业有宝洁、高露洁和联合利华,这些企业投入了几亿美元的资金去了解消费者生活中隐性的(需求)线索,企业可以根据这些线索引导消费者形成新的生活习惯。

①认真思考一下,你就会发现我们日常使用的许多产品都是被制造商培养出来的行为习惯——口香糖、润肤霜、消毒液、空气清新剂、净水器、健康快餐、牙齿洁白剂、纤维柔顺剂、维他命无一不是如此。②一个世纪前,很少有人会一天刷几次牙。③而现在由于精明的广告宣传和公共卫生运动,很多美国人习惯每天刷两次珍珠白似的牙齿,预防龋齿,使用的产品常是高露洁、佳洁士或者其他品牌的牙膏。

①几十年前,很多人不会在非用餐时间喝水。②然后饮料企业开始生产取自山泉的瓶装水,现在人们在办公室整天都会不假思索地抿着瓶装水。③曾经只有青春期男孩购买的口香糖,现在在商业广告中被作为饭后口气清新剂和牙齿清洁剂而大肆宣传。④在广告宣传中,润肤霜成为早上化妆的用品之一,悄悄地成为梳头和化妆中间的一个程序。

①卡罗尔·贝尔宁是一位消费心理学家,最近刚从宝洁公司退休,去年宝洁旗下的汰渍、佳洁士和其他品牌的产品销售额高达760亿美元。他说:“产品一旦成为人们每日或每周生活的一部分,那么产品在市场上就获得了成功。②创造良好的习惯是改善消费者生活水平的一个重要部分,这也是使新产品具有商业可行性的必要条件。”

①通过实验和观察,贝尔宁博士等社会学家们发现,通过大量的广告宣传将“某些行为”与“习惯暗示”联系起来的做法是有效的。②随着这门新的习惯科学的兴起,这些策略已经被用来销售有问题的美容霜或不健康食品,由此引发了争议。

Text 4

本文共四段,设置了五道题,其中最后一题是主旨题,需要定位于全文,所以前四题可能是一个段落对应一道题。

试题详解

36. 从美国的陪审团制度原则中,我们可以了解到__________。

[A] 受过教育和没有受过教育的人都能加入陪审团

[B] 被告不能接受同龄人的审判

[C] 陪审团选拔不应该设置年龄限制

[D] 判决应该考虑公众的意见

定位分析: 根据本题关键词principles of the U.S. jury system,答案线索可以定位在第一段。

解题思路: 第一段第①句虽然很长,但是有四个分号,告诉我们陪审团制度的五大原则,其中第一条原则就是:“任何满足年龄(age)和教育程度(literacy)最低标准的公民都有平等的资格进入陪审团”,由此可知婴幼儿或文盲不能加入陪审团,所以A选项illiterate(未接受教育的)和C选项的no age limit(没有年龄限制)都属于正反混淆。再根据第四条原则:“被告人有权接受同龄人(peers)的审判”,所以B选项immune(不受影响,免除)是正反混淆。而D选项的public(公众)等于原文的all citizens,即代表所有种族、宗教、性别或民族(race, religion, sex, or national origin)的观点,所以D选项与原文属于同义替换,是正确答案。

第一段主题: 介绍陪审团制度的五大原则,陪审制被视为直接民主制的最佳典范。

37. 在1968年之前所谓精英陪审员的选拔做法表明__________。

[A] 反歧视法律不够完善

[B] 普遍歧视某些种族

[C] 陪审团选拔程序中自相矛盾的理想原则

[D] 最高法院的法官普遍傲慢

定位分析: 根据本题关键词elite jurors和1968,答案线索可以定位在第二段。

解题思路: 根据第二段第③句,虽然美国最高法院早在1880年就明确禁止陪审团选拔出现种族歧视,但是到了1968年,陪审团遴选的实际做法仍然歧视非精英公民,即反歧视法案不够全面和完善,让陪审团的选举过程出现漏洞,A选项的inadequacy与原文含义一致,因此是正确答案。

干扰排除: B选项:根据第二段第②、③句,陪审权仅限于那些可能智商、教育程度、道德水平都比较高的人,可以看出这不是种族(races)歧视,而是歧视非精英的普通公民,所以B选项误解原文。C选项:根据第二段第①句,“近至1968年,陪审团选举过程仍然与这些民主理想原则相悖。”可以发现原文是说选举过程(procedures)和理想原则(ideals)相矛盾,而不是理想原则发生自我矛盾(the conflicting ideals),所以C选项偷换概念。D选项:根据第二段第③句,“尽管美国最高法院早在1880年斯特劳德起诉西弗吉尼亚州的案件中就明确禁止陪审团选举过程中任何有意的种族歧视……”,可以看出最高法院法官的态度正直向上,并不是普遍的傲慢(arrogance),所以D选项错误。

第二段主题: 陪审团制度在历史实践中选拔“精英陪审员”的做法违背了人人平等的民主原则。

38. 即使是在20世纪60年代,女性仍然很少出现在某些州的陪审团名单上,这是因为__________。

[A] 她们自动被州法律禁止

[B] 她们没有达到资格要求

[C] 她们被认为应该承担家庭职责

[D] 她们倾向于逃避参与公共事务

定位分析: 根据本题关键词1960s、women、jury list和some states,答案线索定位在第三段。

解题思路: 根据第三段第④句,“人们以‘家庭需要女性’(women were needed at home)的观点为这种做法辩解,这使得20世纪60年代的陪审团一直没有女性代表。”C选项的domestic(家庭的)与home是同义替换,所以C为正确答案。

干扰排除: A选项:根据第三段第③句,“甚至当时还有几个州(several states)顺理成章地把女性排除在陪审团行列之外,”因此可以看出是“州”而不是“州的法律”(state laws)将女性排除在陪审团外,两者是不同的概念,因此A选项偷换概念。B选项:第三段没有提及女性是否达到加入陪审团的资格要求(required qualifications),因此B选项是无中生有。D选项:第三段第④句提及有几个州以“家庭需要女性”的辩护论调把女性排除在陪审团行列之外,但原文并没有直接交代女性不愿意加入或者倾向于躲避参与公共事务(evade public engagement),所以D选项是主观推导。

第三段主题: 陪审团制度在历史实践中也存在性别歧视,在选举过程中往往会排斥女性。

39. 在“陪审团选举和服务法案”通过后,__________。

[A] 陪审团选拔中的性别歧视是违宪的,必须废除

[B] 在联邦陪审团的选拔中,学历要求不像以往那么严格

[C] 州陪审员应该代表整个社会

[D] 各州应该遵从联邦法院的规定来改革陪审团制度

定位分析: 根据本题关键词the Jury Selection and Service Act,答案线索定位在第四段。

解题思路: 根据第四段第①、②句,“1968年通过的《陪审团选举与服务法案》,废除了对联邦陪审员(federal jurors)特殊学历的要求(educational requirements),”即不要求陪审员具备高智商、高学历(superior intelligence, education),所以B选项与原文用词一致,是正确答案。

干扰排除: A选项:根据第四段第④句,“性别歧视是违宪的”这件事情是1975年泰勒案的裁决直接带来的结果,所以A选项错误。C选项:根据第四段第③句,“在1975年里程碑式的案件‘泰勒起诉路易斯安那州’的裁决中,高等法院进一步要求州级陪审员(state level)必须是来自社会各个阶层的代表。”即C选项是1975年泰勒案的结果,不是1968年《陪审团选举与服务法案》通过后的直接结果,所以C选项答非所问。D选项:根据第四段第①、②句,美国国会通过了《陪审团选举与服务法案》,开创了陪审团制度民主改革的新时代。即各州要按照国会(Congress)的要求,废除对联邦陪审员特殊学历的要求,并要从各阶层的民众中随机挑选陪审员。所以D选项了偷换宾语,应该把宾语federal court(联邦法院)改为Congress(国会),即遵循国会的要求对陪审制进行改革。

第四段主题: 1968年和1975年的两项改革使陪审团制度消除了学历歧视和性别歧视。

40. 在讨论美国陪审团制度的过程中,本文的中心主题是__________。

[A] 它的性质和问题

[B] 它的特点和传统

[C] 它的问题和解决方案

[D] 它的传统和发展

定位分析: 本题是中心思想题(centers on),即主旨题,需要综合各段主题。

解题思路: 根据以上四个段落主题的总结,不难看出本文重点在讲美国陪审团制度的历史发展,即陪审团的遴选逐渐消除种族歧视、性别歧视和学历歧视等,从而进一步得以完善。本题难度较大,容易选错。因为从表面看,第二、三段着重强调陪审团制度在历史进程中出现的漏洞问题(学历歧视和性别歧视),第四段紧接着提到两项案件之后消除了这两大歧视,所以C选项似乎很合理。但是从宏观角度来看,本文着重阐述了美国陪审团制度的传统和发展完善过程,在历史潮流中陪审制从不完善到完善的发展过程(development),所以D选项为正确答案。

长难句分析

1. Many Americans regard the jury system as a concrete expression of crucial democratic values, including the principles that all citizens who meet minimal qualifications of age and literacy are equally competent to serve on juries; that jurors should be selected randomly from a representative cross section of the community; that no citizen should be denied the right to serve on a jury on account of race, religion, sex, or national origin; that defendants are entitled to trial by their peers; and that verdicts should represent the conscience of the community and not just the letter of the law. (P1, S1)

难点分析

本句的主干结构为:Many Americans regard the jury system as a concrete expression of crucial democratic values, including the principles that...that...that...that...and that...。regard sth. as sth.的意思是“把……看作是……”,including的逻辑主语是jury system,the principles后面接了5个由that引导的同位语从句,解释原则的具体内容。本句虽然很长,但是that所引导的五个分句都是并列的同位语从句,之间用分号隔开。cross section的英文解释是“typical or representative sample”,即“典型;样品”之意,比如:a cross-section of the population(全体居民中的一群具有代表性的人物),所以在这里cross section和前面的representative的意思相同,属于重复强调。on account of是固定表达,表示“因为,由于”。

参考译文

许多美国人把陪审团制度(陪审制)看作是其重要民主价值观的具体体现,它包括以下原则:任何达到年龄和文化程度最低标准的公民都有平等的资格进入陪审团;陪审员应该在各个社会阶层代表中随机挑选;不能因种族、宗教、性别或民族原因而剥夺任何一位公民加入陪审团的权利;被告人有权接受同龄人的审判;判决应该代表社会良知,而不仅仅代表法律条文。

2. Although the Supreme Court of the United States had prohibited intentional racial discrimination in jury selection as early as the 1880 case of Strauder v. West Virginia, the practice of selecting so-called elite or blue-ribbon juries provided a convenient way around this and other anti-discrimination laws. (P2, S3)

难点分析

althoug引导的让步状语从句说明主句elite or blue-ribbon juries(精英或蓝带陪审团)事件的发生背景,as early as the 1880 case of Strauder v. West Virginia是时间状语,即最高法院颁发此禁令的具体年代和具体案件;blue-ribbon的英文解释为“honour or prize awarded to the winner of a competition”,即蓝带是授予竞赛优胜者的荣誉或奖励,所以和elite是一个意思。主句中的 this 指代从句中的intentional racial discrimination in jury selection。around 的本意是“forming a circle round sth.(围绕,环绕)”,但在这里引申为“绕过”或“不遵守”。

参考译文

尽管美国最高法院早在1880年斯特劳德起诉西弗吉尼亚州的案件中就明确禁止陪审团选举过程中存在任何有意的种族歧视,但是选举所谓的一流精英陪审团的做法却为绕过相关的反歧视法规提供了便利。

全文翻译

①许多美国人把陪审团制度(陪审制)看作是其重要的民主价值观的具体体现,它包括以下原则:任何达到年龄和文化程度最低标准的公民都有平等的资格进入陪审团;陪审员应该在各个社会阶层代表中随机挑选;不能因种族、宗教、性别或民族原因而剥夺任何一位公民加入陪审团的权利;被告人有权接受同龄人的审判;判决应该代表社会良知,而不仅仅代表法律条文。②陪审团制度也被视为现存的体现直接民主制而非代表制民主的最佳典范。③在直接民主制体系中,公民轮流管理,而不是选举代表代替他们管理。

①但是,近至1968年,陪审团选举过程仍然与这些民主理想原则相悖。②比如,在有些州,陪审权仅限于那些可能智商、教育程度、道德水平都比较高的人。③尽管美国最高法院早在1880年斯特劳德起诉西弗吉尼亚州的案件中就明确禁止陪审团选举过程中存在任何有意的种族歧视,但是选举所谓的一流精英陪审团的做法却为绕过相关的反歧视法规提供了便利。

①20世纪中叶以前,陪审团制度也未能够定期吸纳女性陪审员。②虽然女性于1898年首次在犹他州进入州陪审团,但直到20世纪40年代,女性在大多数州才拥有了陪审员的资格。③甚至当时还有几个州顺理成章地把女性排除在陪审团行列之外,除非女性个人要求把自己的名字加入到陪审员名单中。④人们以“家庭需要女性”的观点为这种做法辩解,这使得20世纪60年代的陪审团一直没有女性代表。

①1968年,美国国会通过了《陪审团选举与服务法案》,开创了陪审团制度民主改革的新时代。②该法案废除了对联邦陪审员特殊学历的要求,并要求从社会各阶层民众中随机挑选陪审员。③在1975年里程碑式的案件“泰勒起诉路易斯安那州”的裁决中,最高法院进一步要求州级陪审员必须是来自社会各个阶层的代表。④泰勒案的裁决也宣布陪审员选举过程中的性别歧视是违反宪法的,并要求各州按照相同程序选举男女陪审员。

Part B

文章出处

本文选自 The Economist (《经济学家》)杂志,原文标题是 Efficient Aviatio n : V for Victory

题型分析

该题型侧重考查文章的细节,这种题型要求考生根据选项中的关键词在原文中进行答案线索定位,然后将选项内容与原文进行分析比对,判断正误。

注意:判断正误题仅在2010年考查过一次,且2013年的大纲中已明确取消该题型。

试题详解

41. F

解题思路: 由题干中Stanford University researchers和Boeing and Airbus aircraft两个关键词定位到第一段最后一句:airlines could take a more naturalistic approach to cutting jet-fuel use and it would not require them to buy new aircraft(航空公司可采用一种更具仿生效应的办法来节省燃油,且不需要购买新的飞机)。题干中的promote the sales(提高销量)与原文表述相反,答案为F。

42. T

解题思路: 由题干中的The upwash experience和propelling energy可知,答案线索定位于第二段第四句:Other birds flying in the upwash experience reduced drag, and spend less energy propelling themselves. 其中drag是resistance的同义表述,less propelling energy是save propelling energy的同义表述,故答案为T。

43. F

解题思路: 根据关键词Formation flight、comfortable以及passengers,答案线索定位至文章第四段。该段首先指出编队飞行还有些难点问题没有解决,接着指出问题之一:安全问题,或者至少是安全感问题,随后继续设问:飞机结伴同行时乘客会感到舒服吗?由此可知这一问题目前还没有得到解决,虽然后文提到了克鲁博士的看法:成队飞行的飞机之间会相隔几海里,乘客可能都看不到别的飞机,但由此并不能得出编队飞行的航班会让乘客更舒服的结论,故本题的表述错误,答案为F。

44. T

解题思路: 由题干关键词weather,答案线索可定位至第五段第一句。题干的意思是:“天气在编队飞行中起的作用还没有被明确断定。”第五段第一句表达的意思是:“天气情况是否会对与编队飞行效果有直接关系的气流产生影响仍有待观察”,显然题干是对原文的同义转述,故答案为T。

45. F

解题思路: 由题干中的关键词World War Ⅱ,答案线索可定位于最后一段第三句。题干的意思是:“记录表明,二战期间美国的军方为了节省燃料曾尝试过编队飞行。”但最后一段第三句提到:There are reports that some military aircraft flew in formation when they were low on fuel during the second world war, but Dr Lissaman says they are unsubstantiated.(有报道称二战时就有一些军机在燃料不足的情况下编队飞行,但利萨曼教授称那些都是杜撰的。)故该表述与原文不一致,答案为F。

题目翻译

41. 斯坦福大学研究员们的发现将提高新型波音和空中客车飞机的销量。

42. 上升流可以使飞机飞行少花力气,并且能减少阻力。

43. 编队飞行更舒适,因为乘客们看不见其他飞机。

44. 天气在编队飞行中起的作用还未被明确断定。

45. 记录表明,二战期间美国的军方为了节省燃料曾经尝试过编队飞行。

全文翻译
像鸟一样飞可能会节省燃油

波音公司和空中客车公司都各自大肆宣扬其最新机型787和A350的性能。新型飞机巧妙的设计与轻质的复合材料确实让它们与众不同。但在斯坦福大学,由伊兰·克鲁领导的一个研究小组提出,航空公司可采用一种更具仿生效应的办法来节省燃油,且不需要购买新的飞机。

克鲁教授称这个设想来自鸟类对人的启发。从1914年开始,科学家们就知道,鸟类在飞行的时候排成V字形以节省体力。气流在划过鸟类双翼时会在其后面转而向上流动,这是一种叫上升流的现象。在上升流中飞行的鸟阻力减小,推动自己时消耗的能量也较少。彼得·利萨曼以前曾是加州理工学院和南加州大学的航空专家,他认为由25只鸟组成的队伍会将飞行的距离提升71%。

当把鸟类的特性应用到飞机上的时候,原理也相差无几。克鲁教授和他的团队模拟了三架分别从洛杉矶、旧金山和拉斯维加斯起飞的客机在犹他州集合,采用反V字形并偶尔换一下位置,以便所有飞机轮流利用最有利位置,最后飞到伦敦。他们发现飞机节省多达15%的燃油,相应的二氧化碳排放也少了很多。途中排放的氮氧化物减少了约四分之一。

当然,仍然有些问题需要解决。其中之一就是安全问题,或者至少是安全感。飞机结伴同行时乘客会感到舒服吗?克鲁博士指出飞机之间可以相隔几海里,并不会像红箭飞行表演队那样紧密聚在一起。乘客向窗外看时,可能都看不到其他飞机。飞机飞行的间距是否符合空中管理条例又是另一个问题,即便国际民航组织的一个工作小组已经考虑在新的操作指南计划中加入编队飞行的可能性。

天气情况是否会对与编队飞行效果有直接关系的气流产生影响,仍有待观察。在乱流增加的区域,飞机尾部的气流会消失得更快,上升流效应就会消失。克鲁博士称,他们的团队将要在这方面进行更深入的研究。航空公司从编队飞行的角度协调客机的起飞时间与目的地也是十分困难的。相反,协调货机就像协调常规空军飞行一样可能会更容易些。

恰逢此时,美军已经着手此项研究。今年早些时候,美国国防部高级研究计划局宣布了出资让波音公司研究编队飞行的计划,但是现在还尚未启动。有报道称二战时就有一些军机在燃料不足的情况下编队飞行,但利萨曼教授称那些都是杜撰的。他补充说:“我父亲是皇家空军飞行员,我的堂兄是一架在柏林坠毁的兰喀斯特式飞机的机长。”所以他应该知道。

Section III Translation

文章分析

本文来源于 Experience Life 杂志,原作者为Laine Bergeson,文章发表于2009年12月,出题人对原文略有改编。文章中偶有难词,虽然长句不少,但难句不多。

文章共9句话,151个词,分三段。第一段话从当下流行的词语“承受力(sustainability)”说起,谈到了一个叫特德·宁的年轻人在生活中碰到的挫折。第二段进一步讲述他难以为继的窘迫生活。最后一段话是他自己对这段经历的体会,无奈中也看到了希望。

词汇突破

sustainability n. 承受力;可持续性

desperate a. 不顾一切的;极度渴望的

boom n. 繁荣,景气;增加,激增

dilemma n. 进退两难的窘境

burst n. 爆发,突发

难句精解

1) “Sustainability” has become a popular word these days, 【并列句1】 // but to Ted Ning, the concept will always have personal meaning. 【but连接的并列句2】

翻译思路

关键词sustainability直译为“可持续性”是可以接受的。但是,这个汉语稍微有点欧化。sustainability是文章的第一个词,也是文章的主题词。如果通读全文,我们可以发现文章描述的是特德·宁这个人在社会底层生活中挣扎,需要endure(忍受)a painful period(一段痛苦的时期),文章最后说还需要just wait(得等等)和give it some time(给它点时间吧)。这样看来,sustainability的内在意思就相当于汉语的“能忍,能承受”。所以,sustainability翻译为“承受力”更好。前半句可以翻译为:“最近,‘承受力’成了一个流行词。”

后半句but to Ted Ning, the concept will always have personal meaning逐字翻译为“但对特德·宁来说,这个概念将总是有个人的意义”,这个译文不通顺。“个人”应该指的是Ted Ning,汉语习惯用“人”来作主语,不妨把汉语译文颠倒一下,即“他对这个概念的意义总有个人的体会”,或者翻译为“但对特德·宁来说,他对其含义有自己亲身的体会”。

完整译文

最近,“承受力”成了一个流行词,但对特德·宁来说,他对其含义有自己亲身的体会。

翻译技巧
人名、地名等专有名词

在英语(二)的英译汉中,由于考的是一两段话构成的小短文,所以人名、地名等专有名词出现的可能性比较大。一般说来,此类专有名词的翻译有以下两种处理方式:1)遵照习惯;2)按照音译。

专有名词的翻译一般可以“遵照习惯”,就是众所周知的人物或者专名按照习惯翻译就可以了。比如,Coca Cola一定是翻译为“可口可乐”,肯定不是“蝌蝌啃蜡”;Google肯定是“谷歌”而不是“股沟”;Plato肯定是“柏拉图”而不是“博拉图”。

专有名词除了“约定俗成”的“习惯翻译”之外,不太著名的可以按照“音译”来解决。如Ted Ning则可以翻译为“特德·宁”,又如下文的Boulder则可以音译为“博尔德”。当然,就考试而论,像Ted Ning和Boulder这两个“不著名”的专有名词,不翻译,直接把英语抄到答题卡上,也是可以的。

2) Having endured a painful period of unsustainability in his own life 【主语】 // made it clear to him 【谓语】 // that sustainability-oriented values must be expressed 【宾语从句】 // through everyday action and choice. 【介词短语作状语】

翻译思路

unsustainability是从sustainability加否定前缀派生出来的,既然sustainability翻译为“承受力”,那么unsustainability则可以翻译为“难以承受,不能承受,无法承受”。整个主语部分直译的话是:“忍受了一段自己生活中无法承受的痛苦时期”。这个译文正确,但稍微有点啰嗦,不如把“在他自己生活中”与“痛苦时期”结合起来,翻译为“忍受了一段无法承受的痛苦生活”。

made it clear to him是谓语部分,可以直接翻译为“使他明白”,也可以翻译为“使他清楚地认识到”。不过,需要注意其中的it是一个形式宾语,真正的宾语是that后面的内容。

合成词sustainability-oriented一般是按照每一个词的意思直接连贯起来翻译就好,既然sustainability译为“承受力”,oriented是“导向”的意思,那合成起来就是“承受力导向的”,采用增词法翻译为“以承受力为导向的”,我们还可以进一步理解一下,该合成词其实就是“旨在提高承受力的”。类似的表达还有service-oriented“以服务为导向的,注重服务的,旨在提高服务的”,result-oriented“以结果为导向的,注重结果的”。

完整译文

在经历了一段无法承受的痛苦生活后,他清楚地认识到,旨在提高承受力的价值观只有通过每日的行为和选择才能得到体现。

3) “It was a really bad move 【主句】 // because that's not my passion,” says Ning, 【原因状语从句】 // whose dilemma about the job translated, predictably, into a lack of sales. 【定语从句】

翻译思路

It was a really bad move是主句部分,其翻译难点在于move一词,move的常用释义是“动”,但是句首的it指代的是上文“与博尔德公司签约”的事,既然如此,move就应该是指“行动,步骤”,所以该部分译为:“这的确是很糟糕的一步”。

whose dilemma about the job translated, predictably, into a lack of sales是whose引导的定语从句。首先,根据定语从句的翻译方法,由于这个定语从句本身比较长,可以考虑后置。whose作为引导词,指的是先行词Ning,直接翻译为“他的”就可以了,甚至也可以不翻译。这个部分可以逐字翻译为“他的关于工作上的进退维谷翻译,可以预料,成为销售的缺少”。这个译文有一个最大的问题在于对translated...into的翻译,说“工作上的进退维谷翻译成为销售的缺少”肯定不对,其实translate在这里隐含的意义是“造成,导致”。所以译文修改为“工作上的进退维谷造成了销售的缺少”。“销售的缺少”明显不通顺,应该是“销售量少,缺乏销售量,销售业绩不佳”。最后,predictably这个插入语,可以翻译到整个定语从句的前面,意思是“可以预料,不出所料”。故该部分翻译为:“不出所料,工作上的进退维谷造成销售业绩不佳。”

完整译文

“这的确是糟糕的一步,因为它激不起我的工作热情,”宁说。不出所料,工作上的进退维谷造成销售业绩不佳。

全文翻译

最近,“承受力”成了一个流行词,但对特德·宁来说,他对其含义有自己亲身的体会。在经历了一段无法承受的痛苦生活后,他清楚地认识到,旨在提高承受力的价值观只有通过每日的行为和选择才能得到体现。

宁回忆起90年代后期卖保险度日的那困惑的一年。在经历了网络泡沫的膨胀和破灭后,他急需找到一份工作,因此就与博尔德公司签了约。

但情况并不顺利。“这的确是糟糕的一步,因为它激不起我的工作热情。”宁说。不出所料,工作上的进退维谷造成销售业绩不佳。“我很痛苦,愁绪万千,常常在半夜惊醒,望着天花板发愣。我身无分文,需要这份工作。大家都说:‘等等看,过一段时间情况会好转的。’”

Section IV Writing

Part A

题目分析
命题透视

2010年是考研英语(二)第一次命题,写作A节考查了书信这一题型。题目与2009年8月25日教育部公布的书信大纲样题颇为相似,该样题即2008年考研写作A节真题。

本题为感谢信,感谢美国同事的接待。有趣的是,考研写作命题之间有着某种微妙的联系。2010年考研英语(一)大作文主题为“文化融合”“文化交流”,而同年英语(二)小作文题目中也出现了“文化交流”的相关表达。2009年考研英语大作文主题为“网上交流”,而当年MBA写作真题为“手机短信”,写法几乎一样。希望广大考生无论考英语(一)还是(二),都应认真研读历年真题。

本题延续了2008、2009年考研小作文的两点提纲形式,每点提纲各占5分。同时,落款应为“Zhang Wei”,与英语(一)“Li Ming”不同,要严格依据题目要求写作,切勿写错。

经典范文

Dear Mr. Whitman,

I am writing the letter to extend my heartfelt gratitude to you for the hospitality you offer me and also for the very warm and friendly way in which you receive me.

During the Sino-American culture exchange program in the United States of America, I feel obliged to you for the selfless assistance you render me. I especially appreciate your organizing the information according to the items on the agenda. It was kind and generous for you to do all of these for me, and I appreciate it more than I can say.

Finally, I sincerely welcome you to visit China at your convenience and I do hope to have the opportunity of rewarding you in the forthcoming future.

Yours sincerely,
Zhang Wei

中文译文

尊敬的惠特曼先生:

我写信是为了衷心感谢您给予我的热情接待,同时感谢您以非常盛情友好的方式接待我。

在美国的中美文化交流项目期间,非常感谢您给予我无私的帮助。您能按照日程安排组织信息,我十分感激。您为我这样做真是太好、太慷慨了,我的感激无法用言语表达。

最后,我真诚欢迎您方便的时候来中国,并希望在不远的将来有机会回报您。

您真诚的,
张伟

范文评析

本文共三段、五句、119词。首段共一句,点出写作目的,亦即全文的中心思想:对美国同事的热情接待表示感谢,使用了现在进行时、介词短语作状语、定语从句和并列结构。

第二段共三句,“总—分—总”结构。首句为第二段主题句,出现了介词短语放在句首作状语、主系表结构、介词短语作状语和定语从句。第二句点出细节,使文章生动起来,运用了介词短语放在句尾作状语。第三句与首句前后呼应,使用了物称代词作形式主语、主系表结构、不定式短语作真正主语、并列结构和比较状语从句。

尾段再次使用并列结构、介词短语作定语和介词短语放在句尾作时间状语。

在表达本文核心词“感谢”时,作者运用了extend heartfelt gratitude, feel obliged to, especially appreciate进行同义替换;而在表达书信常用词语“提供”时,也使用offer和render两种表述。

精彩表达

extend 表达

heartfelt 由衷的

gratitude 感谢

hospitality 热情接待

offer 提供

warm 盛情的

friendly 友好的

receive 接待

culture exchange 文化交流

program 项目

selfless 无私的

assistance 帮助

render 提供

appreciate 感激

organize 组织

according to 根据

item 项目

agenda 日程

generous 慷慨的

sincerely 真诚地

at your convenience 在你方便的时候

opportunity 机会

reward 回报

forthcoming 不远的

佳句拓展

1. I am greatly indebted to you for the trouble you have gone to on my behalf. 我非常感激您为我所做的一切。

2. I deeply appreciate your courtesy and wish to have the opportunity of reciprocating when you come to see me. 我对您的好意表示深深的感谢,希望在您来看我的时候有机会回报您。

3. I wish there were a better word than “thanks” to express my appreciation for your generous help. 我希望有个比“谢谢”更好的词来表达我对您无私帮助的感激之情。

4. I am indebted to you for your unselfish assistance rendered me during my stay in your house.非常感谢我在您家停留期间您给予我的无私帮助。

5. I shall be pleased to reciprocate your favor when the opportunity arises.当时机合适,我一定回报您的帮助。

6. Please accept my most cordial thanks for your timely help, which I will always remember.请接受我最诚挚的谢意,感谢您及时的帮助,我永远都不会忘记。

7. I take this opportunity to express to you my deeply appreciation for the kind assistance you rendered me. 我借此机会对您给予我的帮助表示深深的谢意。

8. I am writing these few lines to express my sincere thanks, not only to...but to...for the hospitality and concern shown to me. 寥寥几笔,向……和……表达我真诚的感谢,感谢你们所给予的热情接待和关心。

9. It was kind and generous of you to do this for me, and I appreciate it more than I can say. 您为我做这些真是太好了,我感激不尽。

10. Now we have arrived back home safe and sound. 我们现已安全返回家中。

考生作文

Dear Bob,

I have just arrived at my home from the airport. As I sit behind the desk, I just want to write a letter to you. I am grateful for your warm reception in this cultural exchange program. You and your family gave me a deep impression. The program is one of the most wonderful memories in my life.

In once talk you said you want to travel in China. Well, you will be welcomed and it will be my pleasure to be your guide. By the way, send me a list and write down the places where you would like to visit.

Please give my best regards to your family.

Sincerely yours,
Zhang Wei

中文译文

亲爱的鲍勃:

我刚从机场回到家里。坐在书桌旁时,我只想给你写封信。在这次文化交流项目中,非常感谢你的热情接待。你和你的家人给我留下了深刻的印象。这个项目是我一生中最美好的回忆之一。

你曾经说过你想来中国旅行。好吧,非常欢迎,而且我很乐意给你当导游。顺便说一句,给我列张单子,写下你想去的地方吧。

请向你的家人致以诚挚的祝福。

你真诚的,
张伟

作文评析

本文是2010年教育部公布的全国第一的考生作文,得9分。该文很好地完成了试题规定的任务,对目标读者产生了预期的效果。内容切题,包含了所规定的要点。所使用的语法结构比较规范,词汇比较丰富,语言自然流畅,语法错误极少。有效使用了各种衔接手段,层次清晰,组织比较严密,格式比较规范。但本文也包含个别错误,如In once talk应改为Once。

本文共三段、九句、110词。首段改写第一点提纲,共五句。首句使用了现在完成时;次句出现了时间状语从句放在句首;第三句开门见山表明写作目的:表示感谢,运用了主系表结构;第四句出现了一般过去时;尾句再次使用主系表结构。

第二段改写第二点提纲,共三句,首句出现了一般过去时;次句使用了被动语态、并列句、一般将来时、主系表结构。尾句运用了祈使句、并列谓语、定语从句。

第三段共一句,使用了祈使句。

全文依次出现了arrive at, airport, sit behind, am grateful for, warm reception, deep impression, wonderful memories, pleasure, guide, regards等精彩词汇和词组。

值得借鉴的是,由于本文是写给同事的私人书信,属于半正式文体,文中使用了两次口语表达(well, by the way)和两个祈使句(send me a list and write down the places where you would like to visit, please give my best regards to your family),符合大纲中关于文体及语域的要求。

万能框架
感谢信

Dear Mr.______,

I am writing to express my heartfelt gratitude. I am referring to that unfortunate accident the other day, when I was______.

If it had not been for your timely assistance in giving me first aid, I fear that the consequences might have been much serious. Everyone agrees that it was your quick-witted response in that emergency that has led to this satisfactory outcome.

Although nowadays people in mounting numbers talk about the need to be unselfish, we see very few people practice what they preach. If there were more people like you, this world would be a much nicer place.

Yours,
Li Ming

参考译文

尊敬的______先生:

我写信是为了表达我衷心的感谢。我指的是前几天我______的不幸事件。

如果没有您给予我及时急救的话,恐怕后果会非常严重。大家都认为正是您在那次紧急事件中机敏的反应才带来了令人满意的结果。

尽管现在越来越多的人谈论到大公无私的必要性,但是我们看到很少有人言行一致。如果有更多像您这样的人的话,世界会更加美好

您真诚的,
李明

预测练习

Directions:

After being involved in an accident, you were looked after by another person. Write a special letter to express your thanks.

You should write about 100 words.

Do not sign your own name at the end of the letter. Use“Zhang Wei”instead.

Do not write the address.

注:预测练习题的经典范文及译文请参见《预测范文精编》,可登录本书封面上的下载地址下载。

Part B

题目分析
命题透视

2010年考研英语(二)写作B节考查了图表作文这一题型,与2009年8月25日教育部公布的大纲样题(即2007年MBA写作真题)保持一致。图表作文这一题型之前在考研写作历史上曾经考查过四次,分别是1997年考研写作的柱状与饼状图、1999年考研写作的曲线图,以及2006年MBA写作的柱状图与2007年MBA写作的表格图。2010年已是考研写作历史上第三次考查柱状图。图表作文这一题型应引起英语(二)考生的高度重视,希望考生对于曲线、表格、饼状及柱状四大图表全面复习,勿抱侥幸押题心理。

目前的考研英语(二)写作命题借鉴了近年MBA写作命题思路,2010年考查的话题再次延续了2009年MBA写作话题:手机。2009年考查了关于手机短信的情景作文,2010年则考查关于手机入网的图表作文,二者同为年轻人面对流行文化这一主题,反映了考研命题组对于社会热点问题的关注。

至于提纲形式,则传承了MBA图表作文的两点提纲。2006年MBA提纲为:描述图表并分析可能的原因;2007年MBA图表作文提纲为:描述图表并说明原因;而10年考研英语(二)提纲为:描述图表并给出你的评论。

针对两点提纲,有两种写法:第一种写法是第一点提纲写成第一段,即图表描述;第二点提纲分为两段来写:原因列举+归纳结论或建议措施。第二种写法是第一点提纲分为两段:总体描述+细节描述;第二点提纲写成第三段:归纳结论或建议措施。上述两种写法均可,建议基础一般的同学采用第一种写法,基础较好的同学采用第二种写法。只要语言精彩、结构严谨、论证充分,均可取得高分。

本文首先应描述图表,指出发达国家手机入网的数据总体保持平稳,而发展中国家的数据则急剧增加;然后具体描述数据细节:开头、结尾数据及最高、最低数据。论证部分最好分析数据变化的深层原因:发达国家趋于饱和,而发展中国家前途无量。最后可预测发展趋势或进行总结归纳。

经典范文

From the information given in the column chart, we can see a striking contrast between developing and developed countries in mobile-phone subscriptions from 2000 to 2008. During this period, there has been a dramatic increase from 0.4 to 4 billion mobile phone subscriptions in developing countries, while that of developed countries remained steady at just under 1 billion during the decade.

At least two fundamental factors could have contributed to this phenomenon. On the one hand, with the rapid increase in economic development happening in the developing countries, the telecommunication industry in those countries was bound to meet the demand of globalization. As a result, the subscriber number of mobile phone which can narrow the distance between people and link the whole world together, grew at an incredible speed. On the other hand, the extremely advanced civilization of developed countries means less potential in many aspects including in the area of private telecommunication tools and their demand for further enlargement of such tools, which tends to saturation.

In conclusion, while mobile-phones subscriptions, if used carelessly or without restraint, could prove to be a double-edged sword, the fact remains that such phones are already extremely prevalent in both developing and developed countries, and even today continues rising in popularity. Given the levels of intelligence, prudence and discretion imbued in people, I am sure that most of them would be able to sidestep the potential drawbacks of mobile phones while taking advantage of all its merits.

中文译文

根据柱状图所提供的信息,我们可以看出从2000年到2008年,发展中国家和发达国家之间在手机入网方面存在着惊人的对比。在此期间,发展中国家手机入网数量从4亿急速增长到40亿,而发达国家的相关数据则平稳地保持在10亿之下。

至少有两点主要原因造成了这种现象。一方面,随着发展中国家的经济快速增长,这些国家的电信产业必然会适应全球化的需求。因此,手机用户以惊人的速度增加,手机可以缩短人们之间的距离,并将全世界联系在一起。另一方面,发达国家极端先进的文明意味着其在私人电信工具等诸多领域更小的发展潜力,他们对进一步开发此类工具的需求趋于饱和。

总之,如果不小心或没有节制,手机入网就是一把双刃剑。尽管这样,事实上,手机入网在发展中国家和发达国家中均十分流行,这种趋势甚至今天还在继续扩大。假如人们多动脑、谨慎些、具有判断力,我确信大多数人都能克服手机入网的弊端,并且利用它的优势。

范文评析

本文共三段、八句、245词。首段是图表描述段,共两句,“总—分”结构。首句为总体描述,描述数据变化规律,使用了介词短语放在句首作状语、过去分词短语作定语、介词短语放在名词后面作定语。第二句为细节描述,使用了介词短语作时间状语、倒装句、现在完成时、并列句和一般过去时。

第二段是原因列举段,共四句,“总—分”结构。首句为主题句,承上启下进行过渡。第二至第四句进行正反论证,第二至第三句进行正面论证(因果论证):发展中国家手机入网数量快速增长,第二句给出原因,使用了介词短语放在句首作伴随状语、现在分词短语作定语、介词短语作定语;第三句说明结果,出现了定语从句、介词短语作定语、一般过去时和介词短语放在句尾作状语。第四句进行反面论证:发达国家手机入网趋于饱和,运用了介词短语作定语、介词短语作状语、并列结构。同时,本段使用了on the one hand, as a result, on the other hand等关联词,使得段落结构更严谨。

第三段是归纳结论段,共两句,“总—分”结构。首句为全文结论句,运用了时间状语从句、条件状语从句充当插入语、被动语态、并列结构、同位语从句。第二句包装结尾、展望未来,出现了过去分词短语放在句首作状语、平行排比、过去分词短语作定语、宾语从句、情态动词、时间状语从句。全文语言精彩、结构严谨、论证充分,符合阅卷组对于高分作文的要求。

精彩表达

column chart 柱状图

striking 惊人的

contrast 对比

subscription 订购

during this period 在此期间

dramatic 急剧的

increase 增长

remain 保持

steady 平稳的

decade 十年

at least 至少

fundamental 主要的

factor 原因

contribute to 促成

phenomenon 现象

on the one hand 一方面

rapid 迅速的

economy 经济

telecommunication 电信

industry 产业

globalization 全球化

as a result 因此

subscriber 用户

narrow 缩短

distance 距离

link 联系

grow 增长

incredible 难以置信的

on the other hand 另一方面

extremely 极端地

advanced 先进的

civilization 文明

mean 意味着

potential 潜力

aspect 方面

area 领域

further 进一步的

enlargement 扩大

tend to 趋于

saturation 饱和

in conclusion 总之

restraint 限制

prove to 证明

double-edged sword 双刃剑

prevalent 流行的

popularity 流行

given 考虑到

intelligence 智力

prudence 谨慎

discretion 判断力

imbue 使感染

sidestep 抵制

drawback 缺点

merit 好处

佳句拓展

1. The third and perhaps biggest draw of e-shopping is that it allows students to find the cheapest possible price at the click of a button. 第三个也可能是最诱人之处在于,网购使学生们通过点击按钮就能找到最便宜的售价。

2. Since the 1990s, however, young people in mounting numbers have turned to the net to acquire a range of student essentials from reference book and writing utensils to clothing and electronics. 然而自从20世纪90年代开始,越来越多的年轻人开始转向在网上购买一定品种的学生必需品——从参考书、文具到衣服、电子产品。

3. If taken to an extreme, online shopping may cause shy or reserved students to live even more reclusive lifestyles, to the detriment of both their social and physical well-being. 更极端的是,网上购物可能会让害羞或矜持的学生以更加封闭的方式生活,这对他们的人际交往与身心健康都有害处。

4. Covering all kinds of topics from daily life to political forums, from individual thoughts to world events, MicroBlog offers readers anything they might be interested in. 微博包括各种话题,从日常生活到政治论坛,从个人思想到世界大事,给读者提供了任何他们可能感兴趣的事情。

5. Anyone can create his or her own MicroBlog as he or she wishes, since it has no fixed rules and requires little professional knowledge or skills, which enables millions of people to have a voice and connect with others. 任何人都能开设他或她自己想要的微博,由于微博没有固定的规则,而且几乎不需要专业知识或技能,这使数百万人可以表达自己的想法并与他人联系。

6. People use MicroBlog and WeChat to reveal their inner voice, or collect and share thoughts and things they find interesting. 人们使用微博和微信来表达自己的想法,或者收集和分享他们自己感兴趣的思想或事情。

7. On the one hand, there is no denying that Internet is currently one of the most efficient media used for interpersonal communication. 一方面,不可否认网络是目前用于人际交流的最高效的媒介之一。

8. As a college student, I get on line every day to discuss news with other people on BBS, to study English by registering for web courses, to chat freely through MSN Messenger with my friends. 作为一名大学生,我每天上网与其他人在网站论坛上讨论新闻,通过注册网络课程来学习英语,借助MSN和我的朋友们免费聊天。

9. But on the other hand, a good many people admit that they are too much addicted to Internet to maintain face-to-face contact with their friends and colleagues. 但另一方面,很多人承认他们太沉迷于网络而不愿与朋友和同事保持面对面接触。

10. With a computer and web access, today's youth can play games, read the news, watch videos and go shopping—all without leaving their keyboard. 只要有电脑和网络,今天的年轻人不用键盘就能玩游戏、浏览新闻、看视频和购物。

考生作文

As is shown in the chart, mobile phone subscriptions grow rapidly from 2000 to 2008. We can also find out that developing countries are the driving force for such a rapid growth. According to the chart, mobile-phone subscription number increased to 8 times from 2000 to 2008, that is from around 0.5 billion to 4 billion, while that of developed countries only increased twice from around 0.5 billion to 1 billion.

I think there are two main reasons for such a great contrast. First of all, developing countries have much larger population than developed countries. For example, China and India nearly have half of the total population of the world. China has the most mobile-phone users right now, which increased greatly from 2000 to 2008. It is the same in India and other developing countries. Secondly, developing countries have been enjoying strong economic growth in recent years. As a result, people in most developing countries are richer and richer, especially in China. So they can afford to buy such necessities, including mobile-phone, as the prices continued to drop greatly in the past years.

Thus, we can conclude that as economy grows strongly in developing countries, people in these countries can buy more products.

中文译文

如图表所示,从2000年到2008年,手机入网数量急剧增长。我们也能看出发展中国家是这种急剧增长的驱动力。根据图表内容,从2000年到2008年,手机入网数据增长了八倍,从大约五亿增长到四十亿,而发达国家的手机入网数据只增长了两倍,从大约五亿增长到十亿。

我认为两个主要的原因造成了这种巨大的差距。首先,发展中国家比发达国家拥有更庞大的人口数量。例如,中国和印度几乎拥有世界总人口的一半。中国手机用户数量从2000年到2008年急剧增长,目前拥有最多的手机用户。印度和其他发展中国家也是如此。其次,发展中国家近年来经历了强劲的经济增长。因此,大多数发展中国家的人越来越富裕,尤其在中国。由于在过去几年中价格持续大幅下跌,他们可以买得起包括手机在内的这些必需品。

因此,我们可以得出结论:随着发展中国家经济强劲增长,这些国家的人们会购买更多的产品。

作文评析

本文是2010年教育部公布的全国第一的考生作文,得14分(满分15分)。该文很好地完成了试题规定的任务,内容完整。在图表内容描述方面,考生并不仅仅局限于数字本身,而且注意挖掘这些数字背后的规律,是对图表具体数字的总结与升华。在评论方面,内容也比较全面、中肯。本文总体结构完整,语言比较流畅,措辞准确,用词和句型有变化,无重大语法错误。另外,本文也有效使用了各种衔接手段,内容连贯,前后照应,层次分明,易于理解。字数符合要求。但本文个别地方表达不明确,如while subscription number only increased from around 0.5 billion to 1 billion,其主语应当是developed countries。

本文共三段、十二句、202词。首段共三句,是“总—分”结构。首句是主题句,对图表进行总体描述,出现了定语从句放在句首、被动语态、介词短语作时间状语。第二、三两句进行细节描述,第二句点出图表中数据变化最大的主体:发展中国家,使用了宾语从句、主系表结构。尾句分别描述发展中国家和发达国家的具体数据。全段先后出现了grow, rapidly, driving force, growth, according to, around, twice等精彩表达。

第二段为原因列举段,共八句,是“总—分”结构。第一句是总论,运用了宾语从句、倒装句。第二至八句提出两点原因:人口与经济。第二至五句阐述第一点原因,是“总—分”结构。其中,第二句是主题句,出现了比较状语;第三至五句进行举例论证,分别举了中国和印度两大发展中国家的例子。第四句使用了非限制性定语从句;第五句运用了物称代词作主语和主系表结构。第六至八句阐述第二点原因,是“总—分”结构。该段依次出现了contrast, much larger, population, enjoy strong economic growth, as a result, especially, afford to, necessity, continue to, drop等精彩语言。

第三段是归纳结论段,共一句,使用了宾语从句、原因状语从句、介词短语放在名词后面作定语。该段先后出现了thus, conclude, products等精彩词汇。

万能框架
经济类

The chart above demonstrates clearly that some changes have taken place in terms of the______. Based upon the data of the chart, one can see that______has been on a rise, while______has witnessed a decline. In the year of______, the data/percentage of______was nearly______, while within no more than______year/years, it went up to nearly______. The statistics/percentage of______was______in______, while it went down to______in_____.

It's no difficulty for us to come up with some possible factors to account for this trend. At the top of the list, with the rapid development of our economy and society, more and more people prefer______to______. It's reported that, approximately______of families in Chinese big cities are fond of______. In addition, we must admit that the government appeals to us to______. Last but not the least, the fact cannot be ignored that,______are increasingly qualified.

Taking into account what has been argued, we can come to the conclusion that this established trend is positive/negative and therefore acceptable/unacceptable. And I am firmly certain that this trend will continue/change in the years to come.

参考译文

上述图表清晰显示了在______方面已经发生了一些变化。根据图表中的数据,我们可以看到______持续上升,而______持续下降。在______年,_____的数据/百分比接近______,而在不到______年的时间内,这一数据/百分比上升到了接近______。而______的数据/百分比在______年______,而在______年下降到______。

我们不难发现导致这种趋势的一些可能的原因。首先,随着我们经济和社会的迅速发展,比起______来,越来越多的人更喜欢______。据报道,大约______的中国大城市家庭喜欢______。此外,我们必须承认政府呼吁我们______,最后但也同样重要的是,______的质量越来越好是不容忽视的事实。

考虑到上述讨论的内容,我们能够得出结论:这一明确的趋势是积极/消极的,因此可以接受/无法接受。我坚信这一趋势在未来几年将继续/得到改善。

预测练习

Directions:

Write an essay based on the following chart. In your writing, you should

1) interpret the chart, and

2) give your comments.

You should write about 150 words on the ANSWER SHEET.

注:预测练习题的经典范文及译文请参见《预测范文精编》,可登录本书封面上的下载地址下载。 DNhOyX8V5UdrBV1GxufuRSSPelTu5D4sRIqvVvZX2x6tr/33uYaEq8GfIB/FYc3T

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×