如果一个名词后面既有定语又有同位语从句,那么往往定语在前,同位语从句在后,这样便形成了先行词与同位语从句被定语分隔的结构,即“名词+定语+同位语从句”。请看例句:
1 The statement by the driver of the vehicle that he did not see the lorry was rejected by the Court.
妙语点睛 这里的介词短语by the driver of the vehicle和同位语从句that he did not see the lorry共同修饰中心名词statement。具体来说,the statement by the driver of the vehicle表示“这位汽车司机的陈述”,即用介词短语来限定statement; the statement...that he did not see the lorry表示“他说没有看见卡车这一陈述”,即同位语从句用来详细说明statement的内容是什么。所以我们看到,这里的先行词statement与同位语从句that he did not see the lorry被作定语的介词短语by the driver of the vehicle隔开。
精品译文 该汽车司机说自己没有看见卡车,但法庭并不相信这个说法。
2 The latest purported taped message from Osama Bin Laden has raised concern among European intelligence and law enforcement officials that their countries are now on his hit list.
妙语点睛 这里的介词短语among European intelligence and law enforcement officials和同位语从句that their countries are now on his hit list共同修饰中心名词concern。具体来说,concern among European intelligence and law enforcement officials表示“引起欧洲情报部门及执法部门官员们的担忧”,即介词短语用来说明什么人会concern; concern...that their countries are now on his hit list表示“担忧他们的国家现在在他的袭击目标名单上”,即同位语从句用来详细说明concern的内容是什么。所以我们看到,这里的先行词concern与同位语从句that their countries are now on his hit list被作定语的介词短语among European intelligence and law enforcement officials隔开。
其实,读者不妨记住concern这个常用句型,即sth. has raised concern among sb. that+从句; 如果不是从句,则接介词短语over sth.,表示“什么事情引起了什么人对另一件事的担忧”。
精品译文 最近,一盘据说是本·拉登本人声音的录音带引起了欧洲情报部门及执法部门官员们的担忧,他们担心自己的国家现在在他的袭击目标名单上。