忽必烈汗在上都下令
造一座堂皇的安乐殿堂:
这地方有圣河亚佛流奔,
穿过深不可测的洞门,
直流入不见阳光的海洋。
有这么十英里肥沃的土壤,
四周给围上楼塔和城墙:
花园处处,溪河在蜿蜒闪耀,
树枝上鲜花盛开,一片芬芳;
连片的森林,跟山峦同样古老,
围住了洒满阳光的青青草场。
但是,啊!那深沉而奇异的巨壑
沿青山斜裂,横过伞盖的柏树!
野蛮的地方!既神圣而又着了魔——
好像有女人在衰落的月色里出没,
为她的魔鬼情郎而凄声号哭!
巨壑下,不绝的喧嚣在沸腾汹涌,
像大地在喘息,快速而强烈地悸动,
巨壑里,不时迸出股猛烈的地泉;
在它那时断时续的涌迸之间,
巨大的石块飞跃着像反跳的冰雹,
或者像打稻人连枷下一撮撮新稻;
从这些舞蹈的岩石中,时时刻刻
不绝地迸发出那条神圣的溪河。
迷乱地移动着,蜿蜒了五英里地方,
那神圣的溪河流过了峡谷和森林,
于是到达了深不可测的洞门,
喧嚣着沉入没有生命的海洋;
从那喧嚣中忽必烈远远地听到
祖先的喊声预告着战争的凶兆!
安乐宫殿的依稀倒影
宛在水波的中央漂动;
这儿能听见和谐的音韵
来自那地泉和那岩洞。
这是个奇迹呀,算得是稀有的技巧,
阳光灿烂的安乐宫,和雪窟冰窖!
有一回我在幻象中见到
一位手拿扬琴的姑娘:
那是个阿比西尼亚 少女,
在她的琴上她奏出乐曲,
歌唱着阿伯若山冈。
如果我心中能再现
她的音乐和歌唱,
我将被引入深切的欢忭,
能用音乐高朗又久长
在空中建造那安乐宫廷,
那日照的宫廷,那雪窖冰窟!
谁听见乐音就见到这宫廷,
他们全都喊:当心!当心!
他飘动的头发,他闪光的眼睛!
组成个圆圈,围绕他三箍,
闭拢你两眼,虔敬而畏惧,
因为他一直吃着蜜露,
一直饮着天堂的仙乳。
屠岸 译