购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

卷二
武韬

《武韬》有《发启》、《文启》、《文伐》、《顺启》、《三疑》五篇,主要讲治理天下、夺天下的韬略,各自详细论述了以下主题:如何夺取天下;“无为而治”的治国思想;十二种“文伐”方法;治理天下的方法;如何攻强、离亲、散众。

发启

【题解】

本篇主要分析了讨伐纣王、夺取天下的几个要点。第一要求君王修心养德,礼贤下士,施恩百姓,以观天道,也就是做好准备,等待伐商的时机;第二要把握好战机,这个战机要从天道、人道以及“心”、“意”、“情”去观察;第三要同病相救,同情相成,同恶相助,同好相趋,这是进攻和防御成功的关键;第四要与天下人同呼吸、共命运,把利益分给天下众人;第五要隐藏自己的谋略,于无形之中运用智慧而不被人察觉;第六说明如今的商朝已有亡国之兆,这时正是大军出征讨伐的好时机,一旦发兵,天下都会顺从。

【原文】

文王在酆 ,召太公曰:“呜呼!商王虐极,罪杀不辜 ,公尚 助予忧民,如何?”

太公曰:“王其修德,以下贤 惠民,以观天道 。天道无殃,不可先倡;人道 无灾,不可先谋。必见天殃,又见人灾,乃可以谋;必见其阳,又见其阴,乃知其心;必见其外,又见其内,乃知其意;必见其疏,又见其亲,乃知其情。行其道,道可致也;从其门,门可入也;立其礼,礼可成也;争其强,强可胜也。全胜不斗,大兵无创,与鬼神通。微 哉!微哉!与人同病相救,同情相成,同恶相助,同好相趋。故无甲兵而胜,无冲机而攻,无沟堑而守。大智不智,大谋不谋,大勇不勇,大利不利。利天下者,天下启之;害天下者,天下闭之。天下者,非一人之天下,乃天下之天下也。取天下者,若逐野兽,而天下皆有分肉之心;若同舟而济,济则皆同其利,败则皆同其害。然则皆有启 之,无有闭 之也。无取于民者,取民 者也;无取于国者,取国者也;无取于天下者,取天下者也。无取民者,民利之;无取国者,国利之;无取天下者,天下利之。故道在不可见,事在不可闻,胜在不可知。微哉!微哉!鸷鸟 [11] 将击,卑飞 [12] 敛翼;猛兽将搏,弭耳 [13] 俯伏;圣人将动,必有愚色。今彼殷商,众口相惑,纷纷渺渺 [14] ,好色无极,此亡国之征也。吾观其野,草菅 [15] 胜谷;吾观其众,邪曲胜直;吾观其吏,暴虐残贼,败法乱刑,上下不觉,此亡国之时也。大明 [16] 发而万物皆照,大义发而万物皆利,大兵发而万物皆服。大哉!圣人之德,独闻独见,乐哉!”

【注释】

酆:古地名,周文王曾建都于此,在今陕西西安市西南,沣河西岸。

不辜:无罪之人。

公尚:姜太公。

下贤:屈己以尊贤。

天道:自然规律,此处指天命。

人道:与“天道”相对的概念,指人事。

微:微妙。

启:开启。此处为敞开胸怀,竭诚欢迎。

闭:关闭。此处为拒绝、反对。

取民:得到民心。

鸷鸟:凶猛的鸟,如鹰、雕、枭等。

卑飞:低飞。

弭耳:帖耳,形容动物搏杀前敛抑之貌。

纷纷:杂乱。渺渺:无穷无际。

草菅:野草。

大明:太阳。

【译文】

周文王在酆邑召见姜太公,对他说:“唉!商纣王残暴到了极点,肆意杀害无辜的老百姓,请您辅助我拯救天下,您看如何?”

姜太公答道:“君主应当修心养德,礼贤下士,施恩惠于百姓,以观察天命的吉凶。在上天还没有给出灾害征兆的时候,不可以先倡导征讨;当人间还没有出现祸乱的时候,不可先谋划兴师出兵。必须要先看到天灾祸患的征兆,又看到人间动乱的迹象,才可以谋划出兵征伐;一定要先看到商王公开的言行,又了解他的秘密活动,才能知道他的真实想法;既要看到他的外在表象,又了解他的内心想法,才能知道他的真正意图;既要看到他疏远什么人,又了解他亲近什么人,才能明白他的真实情感。按照一定的程序推行治国治军的方案,就可以实现政治理想了;遵循正确的方法和原则,就可以达到统一天下的目的;建立起适当的秩序和制度,便可以确立起礼制了;按照一定的方法与他国争强,就可以战胜强大的敌人。不用战斗就能取得全胜,全军上前迎敌而没有伤亡,这种用兵的智慧可谓是超神了。微妙啊微妙!如果人与人之间能够同疾苦互救济,同情感互保全,同憎恶互帮助,同爱好共追求,这样的话,就是没有军队也能取胜,没有战车机弩也能进攻,没有壕沟壁垒也能防守。真正有大智慧的人,会运用智慧于无形中,而不显现出来;真正有大谋略的人,会在行动之前运用谋略,而不显现出来;真正勇敢的人,会在最初就打消敌方的气焰,而不将勇敢表现出来;真正谋利益的,谋的都不是表面的利益。为天下人谋利益的,天下人都欢迎他;危害天下人的,天下人都反对他。天下不是一个人的天下,而是所有人的天下。夺取天下,就像逐杀野兽一样,天下所有人都有分享兽肉的欲望;同时也像同坐一条船渡河一样,渡河成功大家皆大欢喜,要是失败了,大家都遭受灾难。这样与天下人共命运,自然会受到欢迎,不会遭到反对。看似没有从民众那里获得利益,实际上却是得到了利益;看似没有从别国那里掠夺利益,实际上却是得到了利益;看似没有夺取天下的利益,实际上却是得到了利益。不掠取民众的利益,民众就会拥护他,这是民众给予他的利益;不掠取别国的利益,别国就会归附他,这是别国给予他的利益;不掠夺天下的利益,天下就会拥护他,这是天下给予他的利益。所以,这种方法隐秘而难被人发现,这种事情秘密得别人难以听闻,这种胜利巧妙得不会被人知道。真是微妙啊微妙!凶猛的飞禽在袭击猎物之前,一定先低空飞行、收起双翼;凶猛的野兽将要搏斗之时,一定先垂下耳朵、伏下身体;圣贤将要行动的时候,一定先向人表露出愚钝的样子。现在的商朝,谣言四起,社会动乱不堪,纣王荒淫无度,这是国家覆亡的征兆。我观察他们的田地里,野草都盖过了禾苗;我观察他们的大臣,奸邪之徒多过忠直之士;我观察他们的官吏,暴虐残酷,违法乱纪。面对这种局面,他们朝廷上下仍然执迷不悟,这是到了要灭亡的时候了。旭日当空,天下万物都沐浴在光辉之下;推行正义,天下万物都能享受利益;大军发起,天下万物都会欣然归附。圣人的德化真是伟大啊,其独到的见地无人能比,这是最大的欢乐!”

文启

【题解】

本篇所阐述的治国思想是“无为而治”,也就是顺应自然规律,让老百姓不知不觉受到教化,这样国家才能长治久安。具体来说就是无需忧虑,无需控制;顺从百姓原本的风俗,使他们乐得其所;减少政令,减轻刑罚;遵循百姓的生活规律,以仁德教化他们。

【原文】

文王问太公曰:“圣人何守?”

太公曰:“何忧何啬 ,万物皆得;何啬何忧,万物皆遒 。政之所施,莫知其化;时之所在,莫知其移。圣人守此而万物化,何穷之有?终而复始。优而游之 ,展转求之;求而得之,不可不藏;既以藏之,不可不行;既以行之,勿复明之。夫天地不自明,故能长生;圣人不自明,故能名彰。古之圣人,聚人而为家,聚家而为国,聚国而为天下。分封贤人,以为万国,命之曰大纪 。陈其政教,顺其民俗,群曲 化直,变于形容 。万国不通 ,各乐其所,人爱其上,命之曰大定。呜呼!圣人务 静之,贤人务正之,愚人不能正,故与人争。上劳则刑繁,刑繁则民忧,民忧则流亡,上下不安其生,累世不休,命之曰大失 。天下之人如流水,障之则止,启之则行;动之则浊,静之则清。呜呼!神哉!圣人见其所始,则知其所终。”

文王曰:“静之奈何?”

太公曰:“天有常形 ,民有常生 [11] ,与天下共其生,而天下静矣。太上因之,其次化之。夫民化而从政,是以天无为而成事,民无与而自富,此圣人之德也。”

文王曰:“公言乃协 [12] 予怀,夙夜念之不忘,以用为常 [13] 。”

【注释】

啬(sè):阻塞,制止。

遒(qiú):强劲,坚固,此处为繁荣滋长。

优之游之:从容不迫。

大纪:纲纪。

曲:不正派。

形容:不好的习气。

通:同。

务:致力。

大失:最大的失误。

常形:四时变化的经常性现象。

常生:最基本的生计活动。

协:符合。

常:常法,基本原则。

【译文】

周文王问姜太公:“圣人治理天下应遵循什么原则?”

姜太公回答说:“不需要担忧什么,也不需要制止什么,天下万物便能各得其所;不去制止什么,也不去忧虑什么,天下万物自然就会繁荣滋长。推行政令,要让百姓在不知不觉中受到感化,就好像时间流逝,四季更替一样,都是在不知不觉中自然推移。圣人若能遵循这一原则,天下万物便会自然生息,周而复始,无穷无尽。这种从容悠闲、无为而治的政治,圣人必须反复探求其中的道理。如果探求到了,就一定要藏在心中;既然已经藏在了心中,就一定要在治理国家的过程中贯彻执行;既已经贯彻执行,就不必将其中的具体情况明告世人。因为天地从不刻意暴露自己的规律,所以万物自会按其规律生长;因为圣人从不炫耀自己的英明,所以自能成就辉煌的功业。古代的圣人,把人们聚集起来组成家庭,把家庭聚集起来组成国家,把许多国家聚集起来组成天下,分封贤人到各国做诸侯,这些叫做治理国家的纲纪。对于各个诸侯国,依循其原来的政治教化,顺应当地的民俗民情,帮助百姓改正邪僻之处,改变不好的风气。各国之间的习俗虽然各不相同,但只要使百姓安居乐业,人人尊敬爱戴君主,这就叫做天下太平。唉!圣人致力于清静无为,贤士致力于端正身心,愚昧的君主不能端正自己的内心,所以才会与民争夺。君主推行的政令太多,就会导致刑罚繁苛,刑罚一旦繁苛百姓就会忧惧,百姓一旦忧惧,就会流窜逃亡。朝廷上下不得安生,长期无法休养生息,这就是政治上最大的失误。天下的百姓如同流水一般,阻塞它就停止,开放它就流动,搅动它就浑浊,静置它就清澈。唉!真是神奇啊!圣人见到事物的萌芽,就能推断出它的结果来。”

周文王问:“怎样才能使天下太平呢?”

姜太公答道:“天有一定的变化规律,百姓也有一定的生活规律。君主如果能同百姓共安生业,天下就会太平。所以说,最好的政治是顺应规律和民心进行治理,其次是宣扬仁德政教以感化百姓。百姓受到感化就会服从政令。因此,上天清静无为,却能使万物生长,百姓无须施与,却能丰衣足食,这就是圣人的德治。”

周文王说:“您的话深合我意,我将时刻不忘,铭记在心,把它作为治理天下的基本原则。”

文伐

【题解】

“文伐”的意思是利用政治、外交等非军事手段来打击敌人,具体来说就是采用权谋计策离间敌人,从而达到从内部分化、瓦解和削弱敌人的效果,为最终用军事手段消灭敌人创造条件。

本篇讲述了十二种“文伐”的方法,分别是:顺从使敌生骄,亲近敌国宠臣,贿赂敌君近臣,荒废敌君心志,掩盖敌国忠臣之功,收买内臣、离间外将,贿赂敌国君主,加深与敌国友谊,夸耀赞美敌国国君,取得敌国信任,阻塞敌国耳目,供养敌国乱臣。这十二种方法——执行成功了,天时地利一具备就立刻可以出兵讨伐敌国了。

【原文】

文王问太公曰:“文伐 之法奈何?”

太公曰:“凡文伐有十二节 :一曰因其所喜,以顺其志。彼将生骄,必有奸事。苟能因 之,必能去之。二曰亲其所爱,以分其威。一人两心,其中必衰。廷无忠臣,社稷必危。三曰阴赂左右,得情甚深;身内情外,国将生害。四曰辅其淫乐,以广 其志,厚赂珠玉,娱以美人;卑辞委听,顺命而合,彼将不争,奸节乃定。五曰严 其忠臣,而薄其赂,稽留其使,勿听其事。亟为置代,遗以诚事,亲而信之,其君将复合之。苟能严之,国乃可谋。六曰收其内,间其外,才臣外相 ,敌国内侵,国鲜不亡。七曰欲锢其心,必厚赂之。收其左右忠爱,阴示以利,令之轻业,而蓄积空虚。八曰赂以重宝,因与之谋。谋而利之,利之必信,是谓重亲 。重亲之积,必为我用。有国而外,其地大败。九曰尊之以名,无难其身,示以大势,从之必信。致其大尊,先为之荣,微饰圣人,国乃大偷。十曰下之必信,以得其情。承意应事,如与同生。既以得之,乃微收之。时及将至,若天丧之。十一曰塞之以道,人臣无不重贵与富,恶死与咎 。阴示 大尊,而微输重宝,收其豪杰。内积甚厚,而外为乏。阴纳智士,使图其计;纳勇士,使高其气。富贵甚足,而常有繁滋。徒党 已具,是谓塞之。有国而塞,安能有国。十二曰养其乱臣以迷之,进美女淫声以惑之,遗良犬马以劳之,时与大势以诱之,上察而与天下图之。十二节备,乃成武事 [11] 。所谓上察天,下察地,征 [12] 已见,乃伐之。”

【注释】

文伐:以文事伐人,即不用军事手段而用政治、外交手段打击敌人。

节:项。

因:沿袭。

广:通“旷”,荒废,耽搁。

严:尊敬。此处可理解为与他结好以从中行间的意思。

相:辅佐,帮助。

重亲:加深友好。

咎(jiù):灾祸。

阴示:暗示。

徒党:门徒,党羽。

武事:与军队或战争有关的事情。

征:征兆。

【译文】

周文王问姜太公说:“怎么样运用非军事手段去打击敌人呢?”

姜太公答道:“非军事手段打击敌人的方法有十二种:一是依照敌国君主的喜好,顺从他的心意。这样一来,他就会滋长骄傲自大的情绪,接着便会胡作非为,如果能这样一直持续下去,就必定能除掉他。二是拉拢敌国君主的近臣,以分化削弱其君主的威信。敌国近臣倘若怀有二心,他的忠诚度必然会降低。敌国朝廷中一旦没有了忠臣,这个国家必定会面临危亡。三是暗中贿赂收买敌国君主左右的大臣,和他建立深厚的交情。这些人身居自己国内却心向他国,这样的国家就必将遭受祸患。四是用淫靡的音乐让敌国的君主放纵腐化,荒废他的心志,用大量珠宝贿赂他,赠送美女来讨好他。低声下气地奉承他,假意听从他的命令,顺从迎合他的心意。这样,他就会丧失斗争之心,而放肆纵容自己的邪恶行径。五是故意尊敬敌国的忠臣,用薄礼贿赂他,当他前来交涉时,故意拖延时间,并回避交涉的问题,极力促使敌国君主改派其他使者,然后再迅速诚恳地同后来的使者交涉所有问题,亲近他并取得他的信任,从而使敌国重新和我国友好。这样用不同的态度对待敌国的忠臣和奸臣,敌国君主就会疏远他的忠臣,那么敌国就可以谋取了。六是收买敌国君主身边的大臣,离间敌国在外征战的将领,其有才干的大臣一旦里通外国,其国内必会产生混乱,这样敌国就很少有不灭亡的。七是要想让敌国君主对我国深信不疑,就必须赠送大量礼物加以贿赂,同时收买他左右亲近大臣,暗中给他们好处,这样敌国君臣就会荒废国家事业,造成财粮匮乏,国库空虚。八是用贵重的财宝贿赂敌国君主,然后乘机与他同谋别的国家,并使他觉得所图谋的事情对他有利,他得到利益后必然信任我们,这便加深了敌国与我国的友好关系。关系越来越密切,敌国势必会被我们所利用。自己的国家被外国利用,最终必遭惨败。九是用响当当的名号尊崇敌国君主,不让他面临危难,给他一种势倾天下的错觉,顺从他的意思以博取信任。让他处于至高无上的地位,先夸耀他的功绩,再恭维他德比圣人,这样他便会狂妄自大,最后荒废政事。十是对敌国的君主卑微屈从,这样一定能够获取他的信任,从而获得敌国内部的情况。秉承他的意志顺从他的要求,关系亲密得就像亲兄弟一样。获得对方的信任之后,便慢慢收揽其权势并加以控制利用。一旦时机成熟,就可有如神助般轻而易举地把它消灭掉。十一是用各种方法阻塞敌国君主的耳目,但凡是臣子,就没有不喜爱荣华富贵,厌恶死亡和灾祸的。所以暗中许诺下高官厚爵,悄悄地赠送大量财宝,来收买敌国的英雄豪杰。我们自己国内积蓄充实,但表面要装作很贫乏。暗中收纳敌国的智谋之士,与他们一起商议大计。秘密地吸纳敌国勇士,借以增强我方的士气。要尽量满足这些人的欲望,并让这种欲望不断地滋长蔓延。这样,敌国的豪杰、智士和勇士就成为了我们的朋党,这就叫做阻塞敌国君主的耳目。如此一来,虽然敌国的国家还在,但耳目都闭塞了,还怎么能维持统治呢?十二是扶植敌国的奸臣,让他们迷乱其君主的心智;进献美女和淫靡之乐,以迷惑其君主的意志;赠送良犬骏马,使其沉溺狩猎而身体疲惫;经常奉承他虚假的有利形势,使他高枕无忧。最后观察有利的时机,和天下人一起谋划夺取他的国家。以上十二种方法一旦都实施完备,就可以采取军事行动了。这就是所谓的上察天时,下观地利,等到对我们有利的征兆显现之时,就可以兴兵讨伐敌国了。”

顺启

【题解】

本篇阐述了治理天下的方法,君主如果能在心胸、信誉、仁德、恩泽、权力、处事这几个方面做好,就可以很好地统治天下了。然后通过对比利与害、生与杀、彻与穷、安与危这几组对待天下的不同方式,分别展示了天下人所表现出的不同态度,最终阐明了一个道理,即“天下者,非一人之天下,惟有道者处之”。

【原文】

文王问太公曰:“何如而可为天下?”

太公曰:“大盖 天下,然后能容天下;信盖天下,然后能约 天下;仁盖天下,然后能怀 天下;恩盖天下,然后能保天下;权盖天下,然后能不失天下;事而不疑 ,则天运不能移,时变不能迁。此六者备,然后可以为天下政。故利天下者,天下启之;害天下者,天下闭之。生天下者,天下德之;杀天下者,天下贼 之。彻 天下者,天下通之;穷天下者,天下仇之。安天下者,天下恃之;危天下者,天下灾之。天下者,非一人之天下,惟有道者处之。”

【注释】

大:器量,度量。盖:包容,覆盖。

约:约束,控制。

怀:怀柔,用政治上笼络的手段使之归附。

疑:迟疑,犹豫。

贼:伤害,杀害。

彻:通达。

【译文】

周文王问姜太公:“怎样才能治理好天下呢?”

太公回答说:“器量盖过天下,然后才能包容天下;诚信盖过天下,然后才能约束天下;仁爱盖过天下,然后才能使天下归附;恩泽盖过天下,然后才能保有天下;权势盖过天下,然后才能不失去天下;遇到事情能当机立断并且毫不犹豫,天运就不会改变,即便四时更替也不会动摇。只要这六个条件都具备了,就可以治理好天下了。因此,为天下人谋利益的,天下人就欢迎他;使天下人受到祸害的,天下人就反对他;让天下人得以生存的,天下人就称道他的仁德;使天下人遭到杀戮的,天下人就会毁灭他;让天下人通达的,天下人也会助他的事业通达;让天下人受穷的,天下人就会仇视憎恶他;让天下人安居乐业的,天下人就会把他当作依靠;给天下人带来危难的,天下人就会把他当成灾星。天下并非是一个人的天下,只有道德高尚的人才能久处君位。”

三疑

【题解】

如何攻强,如何离亲,如何散众?本篇着重论述了这三个方面的策略:攻强以强,离亲以亲,散众以众。意思是让敌人骄傲自大,离间敌人的臣子,让敌国百姓归向我。具体到方法上就是因之、慎谋、用财,即因势利导,周密计划,使用财力。为此要进行周密的计划,用礼品财物玩弄敌人于股掌之上,卸下敌人的戒备之心,离间敌人大臣,让他们落入我方的圈套,惠施于百姓而不要吝啬。这样一来,自然就能达成攻强、离亲、散众的目的了。

【原文】

武王问太公曰:“予欲立功,有三疑:恐力不能攻强、离亲 、散众 ,为之奈何?”

太公曰:“因 之,慎谋,用财。夫攻强,必养之使强,益之使张 。太强必折,太张必缺;攻强以强,离亲以亲,散众以众。凡谋之道,周密为宝。设之以事,玩之以利,争心必起。欲离其亲,因其所爱,与其宠人,与之所欲,示之所利,因以疏之,无使得志。彼贪利甚喜,遗疑乃止。凡攻之道,必先塞其明,而后攻其强,毁其大 ,除民之害。淫之以色,啖 之以利,养之以味,娱之以乐。既离其亲,必使远民,勿使知谋。扶而纳之 ,莫觉其意,然后可成。惠施于民,必无爱财。民如牛马,数餧 食之,从而爱之。心以启智,智以启财,财以启众,众以启贤。贤之有启,以王天下。”

【注释】

离:离间。亲:亲信。

散众:分化瓦解敌国的军队。

因:顺应。

张:嚣张。此处为骄傲自满,忘乎所以。

大:此处指庞大的国家机器。

啖:拿利益引诱人。

扶而纳之:用各种手段引诱敌人落入我的圈套。

餧(wèi):同“喂”。

【译文】

周武王问姜太公:“我想建功立业,但有三点疑虑:我担心自己的兵力不足以进攻强敌,担心离间不了敌方的亲信,担心瓦解不了敌方的军队士兵。您看该怎么办呢?”

姜太公回答说:“首先要因势利导,其次是慎用计谋,最后是运用财力。进攻强敌,一定要怂恿他,使他的气焰更加强势;放任他,使他更加猖狂自大。气焰太过强势的,就一定会遭受挫折;性子太过狂妄的,一定会导致失误。因此,想要进攻强大的敌人,一定要先助长他的强势,等他骄傲自满,再趁机进攻;想要离间敌人的亲信,一定要先收买敌人的其他心腹,让其散布流言;要瓦解敌人的军队,一定要先给敌国的士兵民众以恩惠,让他们的心归顺我。运用计谋,周密最为重要。设想许多对付敌人的方案,以丰厚的利益诱惑敌人,敌人内部必然会起争夺利益之心。要想离间敌国君主和亲信宠臣之间的关系,应该根据他们的喜好,给予那些宠臣一些好处,送给他们所想得到的东西,许诺给他们丰厚的利益,疏远他们和君主之间的关系,让他们无法有所作为。他们因为得到了好处而非常高兴,就不会对我们的图谋产生怀疑了。一般来说,进攻强大敌人的方法是,先阻塞对方的戒备心,然后再进攻他强大的军队,摧毁他庞大的国家,以解除百姓的痛苦。蒙蔽敌君耳目,消除其戒备心的方法是:用女色让他沉溺于淫乐,用厚利满足他的欲望,用美味佳肴填满他的肚子,用靡靡之音迷乱他的心志。既然已经离间了他的亲信,还须进一步使他疏远自己的民众,不要让他识破我们的计谋。引诱他不知不觉间慢慢落入我们的圈套,然后就能取得成功。将恩惠施于民众,千万不要吝啬财物。民众如同牛马一样,经常喂养他们,他们就会顺从并亲近主人。心灵可以产生智慧,智慧可以产生财富,财富可以赢得民众,民众中可以涌现出贤能人才。大批贤才涌现出来,就可以辅佐君主统治天下了。” DswEHxOzVq+LNRNobvOt76mu0w4ZrFDWRh4Kw6NJ0F/y8AQ57/+Beq4WmKH/sYzK

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×