pizza /ˈpiːtsə/
单数部落 一个比萨饼 a pizza
一块比萨饼 a piece of pizza
复数部落 两个比萨饼 two pizza s
两块比萨饼 two piece s of pizza
会话急救包
分吃一个比萨饼 share a pizza
A: What did you have for lunch?
午饭你们吃的什么?
B: We shared a Seafood Supreme Pizza at Pizzahut.
我们在必胜客分吃了一个海鲜至尊比萨饼。
share /ʃeə(r)/ v. 分享;均分
supreme /suːˈpriːm/ adj. 至高无上的;最大的
■ Pizzahut 译为“必胜客”,是一家深受大众喜爱的比萨连锁店,于1958年创始于美国,距今已有60年的历史。
把比萨饼切成小块 cut a pizza into bite-sized pieces
A: I seldom cut a pizza into bite-sized pieces with kinfe and fork.
我几乎从不用刀和叉把比萨饼切成小块。
B: Yeah. We usually eat it with hands too.
是呀。我们也经常用手吃。
bite-sized /ˈbaɪt saɪzd/ adj. 小块的;一口之量的
seldom /ˈseldəm/ adv. 几乎不;偶尔
点个比萨饼带走 order a pizza to go
A: I'd like to order a pizza to go.
我想点一个比萨饼带走。
B: Beg your pardon? Did you say you want your pizza for here or to go?
请您再说一遍好吗?您是说要在这儿吃,还是要带走?
beg /beɡ/ v. 恳求,请求
pardon /ˈpɑːdn/ n. 请再说一遍;原谅
■ For here or to go?“在这儿吃还是要带走?”是快餐店里的常用语。For here 意为“在这儿吃,在快餐店里吃”,to go意为“带走”。
■ I beg/Beg your pardon? 常用来表示请求某人重复刚说过的话,意为“请您再说一遍好吗?”
■ order a pizza 也有“订/叫比萨饼”的意思。
吃腻比萨饼了 be fed up with pizza
A: I'm fed up with pizza. Let's try something different today.
我吃腻比萨饼了。咱们今天尝试(吃)点儿别的东西吧。
B: How about Thai food?
(吃)泰国菜怎么样?
Thai /taɪ/ adj. 泰国的;泰国人的;泰语的 n. 泰国人;泰语
◆ be fed up with 厌烦,厌倦;(这里指)吃腻