购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

卷四

他们驰向众山环绕、地势低凹的拉刻代蒙,那是声名显赫的曼涅劳居住的地方。他们到了那里的时候,曼涅劳正在招待许多亲友,为他高贵的儿子和女儿举行婚宴;他的女儿嫁给了冲锋陷阵的英雄阿戏留的儿子;这是在特罗就许下的;现在天神使得婚礼实现;他把女儿和许多骏马车乘送到摩弥东人的名城;那里的国王就是阿戏留的儿子。他又从斯巴达迎来阿莱克陀的女儿,为他儿子完婚;他的儿子年轻壮健的迈加盘提是一个女奴生的;这是因为赫连妮生了她第一个女儿,像金光灿烂的阿芙洛狄谛一般可爱的赫弥翁妮之后,上天就不让她再生孩子了。现在显赫的曼涅劳的亲友们正在他高大的宫殿里欢宴;一位神妙的乐师正在众人中间弹琴歌唱;他唱歌时还有两个弄技的在人群中翻着跟斗。

勇敢的帖雷马科和奈斯陀的高贵儿子带着车马来到王宫的大门口;显赫的曼涅劳的一位忠心侍臣,高贵的埃特奥留走出来,看到了他们;埃特奥留就走进房间,来到众人的牧帅曼涅劳的身旁,急促问道:“神裔曼涅劳,外面来了两位客人,仪表像是伟大天帝的后代;你说我是把他们的马从车上卸下来呢,还是送他们到旁人家里去,让旁人去招待他们?”

黄发的曼涅劳听了很不高兴,就对他说道:“波依多之子埃特奥留,你过去不是一个糊涂人,可是你现在说的糊涂话,简直像小孩子一样。我们两个不是也曾经去过旁人家里,多次被招待饭食,最后才回到家乡,才能希望上天不再让我们受苦的吗?你去把客人的马卸下来,请他们进来参加宴会吧。”

他说完话,埃特奥留就跑过殿堂,同时叫其他侍从也随他去,他们把流汗的马从轭上卸下来,把马系在厩里,丢给马一些草料,又加上一些洁白的大麦,把车子靠在华丽的门墙边,然后把客人请进美好的殿堂。

帖雷马科他们走进这位天神后代的王宫,看到的东西使他们惊奇不已,因为显赫的曼涅劳的高大宫殿里明亮得像有日月光辉照耀着一样。他们欣赏了一切,就到光滑的浴池去洗浴;女奴给他们洗完澡,身上涂了橄榄油,给他们穿上衬衣和羊毛外套;他们就去坐在阿特留之子曼涅劳的身旁。侍女给他们拿来一个华丽的金壶,把洗手的水倒在银盆里,请他们洗了手,又把光滑的餐几摆在面前;庄重的女佣人拿来麦饼和许多菜肴,放在餐几上,充分供应;切肉的厨夫拿来一盘盘各样的肉,放在他们面前,又在他们前面放好黄金的酒杯。黄发的曼涅劳向他们表示欢迎,说道:“请用麦饼,尽量吃吧。你们吃完了,我们再问你们是什么人。你们没有失掉生来的标记,看来一定是神裔的执节君王的后代;卑贱人家的子弟是没有这样的容貌的。”

他说完就用手拿起烤肉,把最肥美的里脊肉放在他们面前,那是大家表示尊敬留给他吃的。帖雷马科他们就动手吃面前的盛肴;他们吃饱喝足之后,帖雷马科把头靠近奈斯陀的儿子,向他讲话,不让别人听到,“亲爱的朋友,奈斯陀的儿子,你看这个有回音的殿堂上,到处都是青铜、黄金、白银、琥珀、象牙,闪耀生光;财宝多得简直数不清楚;我看在奥仑波山宙斯的宫殿大概也不过如此;看了真令人惊奇。”

黄发的曼涅劳听见他讲的话,立刻回答道:“亲爱的孩子,凡人是不能同天帝相比的,因为天帝的宫殿财宝永存不灭,但是在凡人当中,也许没有人在财产方面比得过我。我是经过许多苦难,流荡到过许多地方,到了第八年才用船载满财宝回家的;我到过塞浦路斯,到过腓尼基,到过埃及,还到过埃塞俄比亚人、息东尼人、埃连伯人和利比亚人居住的地方;在那里小羊生来就带角,母羊一年生三胎;在那里家主和牧人从不缺乏奶酪、羊肉和甜奶,一年到头羊都有奶。可是当我在外流荡,集起大量财产的时候,有人冷不防暗害了我的哥哥;我哥哥的妻子也参与了这个阴谋;因此我虽然拥有这么多的财富,我并不快乐。我不知道你们的父亲是谁,也许你从他们那里听见说过。我遭受许多苦难,失掉一所很好的宫宅,里面有许多财宝。我宁愿一直在家里,拥有三分之一现在的财产,只要那些离开牧马的阿戈地方,在特罗旷野上惨死的战士们都能保全性命。当然,我经常在家里为他们悲悼流泪,有时哭泣之后心里也舒畅一些,有时也停止哭泣,因为人总是哭不了多久就会疲倦的。我想到他们虽然很伤心,可是这还抵不上我为一个人的哀痛;想起那个人来,我简直不想吃也不想睡;没有一个阿凯英雄像奥德修那样受尽折磨;他的一生就是注定要受苦,我为他悲伤;我不能忘记他。他失踪了那么久,不知是死是活;我想老人拉埃提一定也在为他哭泣,还有谨慎的潘奈洛佩和帖雷马科也一定很伤心;奥德修离开家的时候帖雷马科还不过是个初生的婴孩呢。”

他的话勾起了帖雷马科怀念他父亲的悲哀情绪;当他听到他父亲名字的时候,泪珠从眼里落到地上;他用双手拿起紫色的外套掩住眼睛。曼涅劳看到这件事;他心里盘算,是让帖雷马科自己说出他父亲是谁呢,还是先慢慢试探试探他,再问他好呢。他正在心里盘算这件事,赫连妮从她的熏香的高顶的卧室走出来,容貌像金箭女神阿特密一样。跟随她的侍女阿德瑞斯提为她摆下精制的座椅,侍女阿吉璧拿来柔软的羊毛毡,侍女佛洛拿来银制的篮子,那是居住在埃及塞拜城的波吕伯的妻子阿坎德丽送给她的;那里的人家有大量财富。波吕伯送给曼涅劳两个银浴盆、两个铜鼎和十斤黄金;他妻子也送给赫连妮一些美好的礼物;她赠送了一个金纺锤和一个银篮子,篮下有轮子可以转动,篮边是金镶的;现在侍女佛洛就带来这个篮子,摆在她旁边,里面装的是精纺的毛线,上面横放着缠着紫色羊毛的金纺锤。赫连妮坐在椅子上,下面有放脚的凳子。她立刻问她丈夫各项事情,说道:“神裔曼涅劳,这两位来到我们家的客人是谁?我不知道应该不应该老实说出来,可是我的心要我说出我的看法。我看见那个人是非常惊讶的,因为我还没有见过任何男女长得那么像,如同那个人像英雄奥德修的儿子帖雷马科那样。当阿凯子弟为了我这个不要脸的女人远征特罗,掀起激烈战争,奥德修离开家乡的时候,帖雷马科还不过是个初生的婴孩。”

黄发的曼涅劳对她说道:“夫人,你这一说,我现在也有同样感觉;他的手、脚、眼睛以及头和头发都很像;而且方才我说起奥德修怎样为我受尽艰险的时候,他眼里落了一滴辛酸的泪,还用紫色外套掩住眼睛呢。”

奈斯陀之子培西斯特拉陀对他说道:“阿特留之子曼涅劳,天神的后代,众人的领袖,如你所说,这正是奥德修的儿子;但是他很慎重,生怕初来这里就造成冒失的印象;我们听你讲话就像听到天神的声音那样高兴。葛瑞尼的服马英雄奈斯陀派我来给他带路,因为帖雷马科想见见你,请你指点他该怎样说话和行动,父亲在外,家里的孤儿是非常苦恼的;没有人帮助他。帖雷马科目前处境正是这样;他父亲不在,也没有别的人在家乡可以为他抵挡灾祸。”

黄发的曼涅劳回答道:“哈!原来真是我的好朋友的儿子到我家来了。奥德修为我受尽艰辛;我常想,要是奥仑波山上宏声的宙斯使我们一同乘着快船渡过海洋回到家乡,我一定要好好招待他,胜过任何阿凯人。我要送给他阿戈的一座城,给他建筑一所宫宅,把他从伊大嘉请来,带来他的财产和儿子,还有一切属民;我要把这里我的属民从一座城里迁走,让他住在这里,同我经常在一起,我们将相亲相爱,没有任何东西可以使我们分离,一直到死亡的黑雾笼盖我们。我想天神一定是嫉妒我们,才使得那个不幸的人单单不能回来的。”

他说的话引得大家都想哭泣。宙斯的后代、生长在阿戈的赫连妮哭了,帖雷马科和曼涅劳也哭了,奈斯陀的儿子也不禁眼中含泪,因为他想起那个出色的战士安提洛科被灿烂晨光的英雄儿子杀死;他想起安提洛科,就激动地说道:“阿特留之子,当我们在家里交谈时提到你,老人奈斯陀总说你是世上最聪明的人。现在如果你允许,我要说几句话:在宴席上哭泣是不太愉快的,初生的曙光也就要呈现了;不过为不幸死亡的人哭泣也是不足为怪的;我们剪掉头发,脸上流泪,这是对遭难的人表示尊敬。我的一个哥哥也战死了;他在阿凯战士中不是个懦弱之辈;你大概也知道他的;我倒是没有见过他,并不认识他,可是据说安提洛科是一位出色的捷足的战士。”

黄发的曼涅劳回答道:“亲爱的,你说的话同比你年长而有智慧的人所说的一样;这是因为你是那样一位父亲所生,所以你讲话也很有道理;如果一个人在初生和结婚时,闶阆之子都给他安排了好运,这在他后代身上也是很容易看出的;上天正是这样赐给奈斯陀一辈子好运,他老年在家里生活安逸,他的儿子们善用戈矛又很聪明。我们已经哭过了;现在我们应该停止哭泣,用水洗洗手,再把心放在宴席上面。明天早晨帖雷马科和我彼此还有许多话要谈呢。”

他说完话;显耀的曼涅劳的侍从阿斯法利翁拿水倒在他们手上;他们动手去吃那些摆在面前的盛肴。这时天帝的后代赫连妮又想出了一个主意;当他们开始喝酒的时候,她很快地在酒里放了一种药;这种药能解除忧愤,让人忘记一切不幸的事。只要把药放在杯里,把它喝下去,即使一个人的父母死了,或者亲眼看见他面前的兄弟或孩子被人用青铜杀掉,他这一天都不会脸上流泪的。宙斯的女儿有这种神奇的药;这种珍贵的药是一个埃及妇人,塞翁的妻子波吕达娜给她的;在埃及地方,生长五谷的土地也生长很多药材;有些混成的药剂有毒,有些有益;在那里人人都通医道,学术高超,因为他们是帕依翁的后代。

她在杯里放了药,又叫人盛上酒,然后对他们说道:“阿特留之子,神裔曼涅劳,和在座的贵族子弟,天帝是无所不能的;他有时给这个人好运,有时给那个人坏运。你们现在坐在堂上开怀畅饮,还是讲个故事高兴高兴。我打算讲一个适合目前场合的故事;我不能一一列举英雄奥德修的全部功劳;我只想讲在阿凯子弟遭受困难的时候,这位勇士冒险进入特罗的一件事迹。他把自己鞭打得遍体鳞伤,肩上披了一件破衣服,装作是一个奴隶,潜入了敌人的广衢都城;他假扮成别人模样,好像是个乞丐,虽然在阿凯人的船上他不是那个样子。这样他就偷偷进入特罗人的都城,骗过了所有的特罗人;只有我看穿了他的伪装;我诘问过他,可是他狡猾地躲过了问题。我给他洗了澡,涂了橄榄油,换了衣服之后,我发了一个大誓,答应不在特罗人中间揭露他就是奥德修,直到他回到他的快船和土寨的时候;只到那时他才告诉我阿凯人的整个计划。他用锐利的青铜兵器杀了许多特罗人,又回到阿凯人那边,带去不少情报。当时其他特罗妇人都高声啼哭,可是我暗暗高兴,因为我的心已经转向家乡了。我悔恨阿芙洛狄谛使我盲目,把我带走,离开亲爱的祖国,丢下我的女儿,我的闺房,我的丈夫;我的丈夫在智慧和相貌方面都是十全十美的。”

黄发的曼涅劳回答道:“夫人,你的话说得很好。我见过许多善用计谋的英雄,我到过许多地方,可是我还没有看到过像奥德修那样坚决勇敢的人。那位勇士还曾做过那样大胆的事;他同阿凯子弟的精锐一起藏在木马里,都坐在里面,给特罗人带去屠杀和死亡。当时你走到木马旁边,大概是天神授意的,要帮助特罗人得胜;还有仪表如神的德依佛伯也随你前往;你曾三次巡查内藏的伏兵,用手敲打木马,而且装出阿凯战士的妻子的口音,一个个叫着他们的名字。当时我和屠德奥之子和英雄奥德修都藏在马身里,也听到了你的呼声;我们两个都想走出去,或者在里面回答,可是奥德修阻止了我们;我们虽然迫切想出去,终于被他拦住;其他阿凯子弟也没有作声;只有安提克洛一个人想要答话,奥德修就用有力的手紧紧堵住他的嘴,并且一直抓住他,直到帕拉雅典娜让你离开的时候,这样才救了全体阿凯战士。”

谨慎的帖雷马科回答道:“众人领袖,阿特留之子,神裔曼涅劳,我听了更加难过,因为这并没有使他逃脱悲惨的死亡,虽然他的心坚如铁石。我们现在去睡觉吧;在酣睡中我们可以得到一些安慰。”

他说完话,阿戈的赫连妮吩咐侍女在前殿安排床榻,铺上华美的紫色褥子,上面盖上床单,再摆好给他们盖的羊毛毡。侍女们拿着火炬走出去,把床铺好;仆役领着两位客人,勇敢的帖雷马科和高贵的奈斯陀之子,带他们到前殿休息;阿特留之子到高大宫殿的后面休息,穿长袍的美貌妇人赫连妮睡在他的身旁。

当那初生的有红指甲的曙光刚刚呈现的时候,叱咤善战的曼涅劳就从床上起来,穿上衣服,肩上背着利剑,在他光滑的脚上系好华履,走出卧房,仪表像天神一样。他坐在帖雷马科旁边,对他问道:“英雄帖雷马科,你为什么要渡过大海的广脊,来到美好的拉刻代蒙?是为了公事还是为了私事?请你老实告诉我。”

帖雷马科对他说道:“众人领袖,阿特留之子,神裔曼涅劳,我来这里,希望你能告诉我一些消息。我的财产被人吞没,肥沃的土地荒废了,我的家里充满存心不善的人,那些向我母亲求婚的狂妄傲慢的人一直在宰食我的肥犊和羊群。我现在就为了这件事来求你;希望你能告诉我奥德修如何遭到惨死,不管是你亲眼看见的,或者是你听其他流荡的人说起的。他这一生真是比任何人都不幸。请不要有什么顾虑,不要怜悯我而说些安慰的话。请你告诉我你看到的实在情景。如果我父亲,高贵的奥德修,曾经在阿凯人经受困难考验的时候,在特罗为你说过好话,做过好事,那我就请求你现在回想一下,告诉我当时真情实况。”

黄发的曼涅劳听了十分生气,就对他说道:“哼!那些懦夫居然想要在一位英雄的床榻上睡觉么?正如一只鹿要把两只吃奶的初生小鹿放到猛勇的狮子的丛莽中睡觉,自己跑到多草的山谷和高坡去吃草,等到狮子回到它的巢穴的时候,它就要叫那两只小鹿遭殃;奥德修同样也要叫那些人遭到倒霉的结局的。我向天父宙斯和雅典娜,还有阿波龙祷告,希望正像过去那样,在美好的莱斯伯岛,奥德修起来同菲洛弥雷狄比赛摔跤,他用力把对手扔到地上,全体阿凯人为他欢呼;这次也让他碰上求婚子弟们吧,他们就立刻要遭到毁灭,参加死亡的婚礼去了。我不打算回避你所提出的问题,也不想欺骗你;我将毫不隐瞒地告诉你那海中老人所说的确实可靠的话。

“当时我很希望在埃及登陆,可是由于我没有向天神献上牺牲,他们就阻拦我,不让我的意愿实现;天神总是要人尊重他们的指示的。在到达埃及之前,在汹涌海水中心有一个海岛名叫法洛,离开埃及只有弯船一天的路程,如果后面有尖锐呼啸的风在吹送着。岛上有一个港口可以停泊,从那里人可以汲取幽暗的水,再把长船送到海上。但是天神使我们在那里稽留了二十天之久,没有吹起海风把船送到大海的广脊上;我们的粮食快完了,气力也快用尽了,幸而有一位天神垂怜,拯救了我们,那就是海中老人,大神普洛调的女儿埃多塞雅;大概是我使她动了怜悯之心。在我离开伙伴独自游荡的时候,我遇到这位女神;当时我的伙伴们经常在岛上游荡,用鱼钩钓鱼,饥饿折磨着他们的肚子。这位女神走近我,对我说道:‘外地人,你还是缺乏智慧,过分糊涂呢,还是喜欢受罪,甘心吃苦?你留在岛上这许多天,都想不出解决的办法,使得你的伙伴们也灰心绝望了。’

“她这样说,我就回答道:‘不管你是哪一位天神,我要向你说明白;我并不是自己愿意留在这里的;我想我大概是得罪了主掌广天的永生天神。既然天神无所不知,我就请你告诉我,是哪一位天神阻拦我前进,把我关在这里的?我也请你告诉我,有什么办法可以使我渡过鱼龙出没的大海转回家乡?’

“我说完,那位尊贵的女神就立刻回答道:‘外地人,我就老老实实告诉你;埃及有一位未卜先知的海中老人,永生的普洛调;他常到这里来;他是波塞顿的侍从;一切海洋有多深他都知道;据说他是我的父亲。如果你能够埋伏起来,把他捉住,他就可以告诉你怎样走法,路程远近,怎样渡过鱼龙出没的大海回到家乡。天神的后代曼涅劳,如果你希望知道的话,他也能告诉你,当你正在漫长而艰苦的途中跋涉的时候,家里发生了什么好事坏事。’

“她这样说,我就回答道:‘那就请你现在给我想个办法,怎样袭击那位有法力的老人,不要让他事先发现我,猜到我的意图而逃掉;一个凡人战胜天神是很困难的。’

“我这样说,那位有法力的女神就立刻回答道:‘外地人,我就毫不隐瞒地告诉你。当太阳升到中天,西风吹起幽暗的波纹,那位未卜先知的海中老人就在海波隐盖下,从海里出现;他出来之后,就到深凹的岩洞里去休息,在他四围睡着成群的海豹;它们从幽暗的海里爬出来,发出深海的苦咸气味,是美丽的海女的苗裔。我可以在天初亮时带你到那里去,同它们并排睡在一起;你要仔细挑选三个伙伴,你的美好的船上三个最勇敢的水手,同你一同去。我现在还要把那位老人的法术预先都告诉你。那海中老人首先要检查海豹,点一点它们的数目,五个海豹作为一排;他清点完了,就像牧人睡在羊群里那样,躺在它们中间睡觉。你们一看到他睡下,就要鼓起勇气,拿出力量来,把他抓住;他要挣扎想逃走的,而且他可以变出各种形状,幻变成大地上各种生物,以及流水和熊熊烈火,可是你们要始终把他紧紧抓牢;最后你看到他恢复原来形状,愿意讲话了,那时你才可以停止使用暴力,把他放松,问他是哪一位天神被得罪了,问他怎样才能渡过鱼龙出没的大海,转回家乡。’

“她说完就潜入波涛汹涌的大海。我回到停在沙滩上的船边,一面走着,一面想着种种念头,心里充满忧郁。我来到海岸上的船边,做好晚饭,神异的夜色降临,我们就在海滩上睡觉。

“当那初生的有红指甲的曙光刚刚呈现的时候,我去到宽广的海岸边,向天神们诚恳祷告;我带去三个伙伴,都是我在紧急关头最能信任的。女神又潜入大海的巨腹,从海里拿出四条新剥的海豹皮,这样给她父亲设下一个圈套。她在沙滩上分好睡觉的铺位,坐着等待;我们走到她那里;她叫我们睡下,每人身上盖一张海豹皮;这样的隐藏方法是很不好受的;海兽的强烈臭味使得我们大伤脑筋;谁愿意睡在水兽的旁边呢?可是女神想了一个好办法,拯救了我们;她为了消灭水兽的气味,在每人鼻下放了芬芳的神浆;这样我们就熬过了整个上午。那时成群的海豹从海里出来,一排排地睡在海岸上;到了中午时分,老人从海里出现,找到那些肥胖的海豹,全部作了清查,数了数目;他首先在水兽中数过我们,但是并没有发现我们的伪装;他最后自己也睡下来。我们大叫一声,向他冲过去,用手抓住他;那老人并没有忘记他的计策;他首先变成须毛鬑鬑的狮子,又变成豹子,封豕,长蛇,又变成流水和枝叶扶疏的树木,但是我们勇敢地抓住他,一点没有放松;后来这位有法术的老人疲倦了,就开口问道:‘阿特留之子,这是哪一个天神给你出的主意,叫你设下埋伏把我捉住的?你又有什么要求?’

“他这样问我,我就回答道:‘老头子,你自己很清楚,何必推诿反过来问我?我被禁闭在岛上这么长时间,也找不到办法可以离开;我都要灰心绝望了。天神是无所不知的;我要你告诉我,是哪一位天神封锁了我的归程,不让我渡过鱼龙出没的大海,转回家乡?’

“我说完,他立刻回答道:‘你应该在启程前向宙斯和其他天神献上丰盛牺牲;那样你就能渡过葡萄紫的大海,老早回到故乡了。现在已经注定,在你回到你的故乡和美好家园,重见你的亲人之前,你要先到天降的埃及河水那里去,向主掌广天的永生神祇献上圣洁牺牲,天神才能允许你所希望的归程。’

“他这样说;我听了心情十分沮丧,因为他要我再次渡过云雾迷漫的大海到埃及去,路途是辽远而艰难的。但是我回答道:‘老头子,这些我一定遵命办到。可是我还要你告诉我这件事,要说实话;我和奈斯陀留在特罗的阿凯人是否都已经安全坐船回家了,还是有些人在船上遭到了惨死,或者在战争结束之后又死在自己人手里?’

“我这样问他,他立刻回答道:‘阿特留之子,你为什么要问这个问题?你不应该从我这里打听这些事;我敢说,在你听完之后,你不能不伤心落泪。他们许多人战死了,也有不少人留下来;两位披甲的阿凯战士的牧帅死在归家途中。你自己是参加了战争的。还有一位英雄还活着,可是被阻在宽阔的大海上。

“‘先说埃亚,他是死在长橹的船上的。波塞顿首先使他离开海洋,把他带到鸠瑞的巨岩上;虽然雅典娜讨厌埃亚,那时他还可以逃脱死亡的命运,如果他没有狂妄地说出傲慢不驯的话;他公开扬言说他违背天神意旨还是逃出了大海漩涡。波塞顿听到他夸口的话,立刻用巨手拿起叉来,向鸠瑞巨岩猛击一下,把岩石打成两半;一半留在那里,另一半被斫掉落到海里,这正是埃亚所在的地方;这样岩石就把他带下无底深渊,他就喝了苦咸的海水淹死了。

“‘你的哥哥由于神后希累的拯救,在弯船上逃脱了死亡的命运。当他靠近达马雷雅的陡岩的时候,他遭到风浪袭击;风浪呼号着把他又带到鱼龙出没的海上,驱向大陆的突出部分。那里是杜埃斯提居住的地方,当时属于杜埃斯提的儿子埃吉斯陀。他们看到那地方可以安全登陆,当时天也改了风向,他们就登陆了。阿加曼农走上故乡的土地非常高兴;他用手抚摸土地,吻着泥土,眼中流下很多眼泪,因为他热爱故乡的景色。那时有一个在烽火台上的哨兵看到了他;那个哨兵已经守望了一年时间,是阴险的埃吉斯陀派去的,答应给他两镒黄金作为酬劳;埃吉斯陀知道阿加曼农的勇力,怕他偷偷登岸。这个哨兵就到埃吉斯陀的家里去,报告他们的领袖;埃吉斯陀立刻布置了阴谋,从部族里挑选二十个最勇敢的人设下埋伏,命令在堂上准备酒宴,亲自带着车马去迎接众人的牧帅阿加曼农,阴谋要做不义的事。他把阿加曼农请来,后者并不知道死亡已经临近;埃吉斯陀在酒宴上杀死阿加曼农,就像杀死一条在厩里的牛那样。阿特留之子的伙伴和埃吉斯陀的同党都没有剩下一个,都在堂上自相残杀死掉了。’

“他说完话,我的心受到沉重打击;我就坐在沙滩上痛哭,不想再活下去,不想再看到太阳的光辉。但是当我辗转哭够了之后,那未卜先知的海中老人又对我说道:‘阿特留之子,不要这样无止无休地痛哭吧;这样也没有什么用处,你还是快快设法回到故乡去好。也许你发现仇人还活着,也许奥瑞斯提在你到达之前就已经杀了他,你还可以赶上埃吉斯陀的丧礼呢。’

“他这样说了,我的心情又振作起来,虽然我很悲伤;我就立刻对他说道:‘关于这些人的事我已经知道了;你还提到的另一位英雄,也许还活着,但是被宽广的海水所阻拦,也许已经死掉。我虽然很难过,我还想听听他的事。’

“我说完,他立刻回答道:‘那就是家住伊大嘉的拉埃提之子奥德修。我看见他在一个海岛上,在女神卡吕蒲索的住处,流泪不已;卡吕蒲索把他强迫留下,他也无法还乡,因为没有伙伴也没有船和桨送他越过大海的广脊。至于你自己,神裔曼涅劳,你的命运不是在牧马的阿戈遭到噩运死掉;永生天神将要把你送到大地边缘的伊吕西昂平原;黄发的罗达曼杜也在那里;那里的人生活非常悠闲,没有风暴雨雪,从瀛海吹来的清凉的西风使人精神爽快;这是因为你娶了赫连妮,成了宙斯的女婿。’

“他说完就潜入波涛汹涌的大海。我同我的勇敢伙伴们回到船上,心事重重,充满忧郁。我们来到海岸上船边,就准备晚饭;神异的夜色降临;我们就在海岸上睡觉。

“当那初生的有红指甲的曙光刚刚呈现的时候,我们首先把船拖到灿烂的海面上,又竖起桅杆,拉起船帆,大家上了船,一排排地坐在桨位上,用桨击打着苍波,我们又回到天降的埃及河边;我们停泊,献上牺牲,使事业得到成就。在我请求永生天神止怒之后,我又给阿加曼农造了一座坟,使他声名永垂不朽,一切做完了,我就启程回家;上天给我一阵顺风,很快地就送我回到故乡了。

“现在你在我家里住十一二天吧;到了时候我会好好送你上路,我要送给你贵重的礼物,包括三匹骏马和一驾华美的马车;还要送给你一个漂亮酒杯;你可以用它向永生天神祭奠,永远想起我。”

谨慎的帖雷马科对他说道:“阿特留之子,请你不要留我太久;当然我很愿意同你在这里住上一年,我也不会想念家乡父母,因为我很高兴听你讲话和说故事,可是我在圣洁的蒲罗的伙伴们已经不耐烦了,而你还把我长久留在这里。要是你想送我什么礼物,你还是送我一些财宝好了;我不能把马带到伊大嘉去,你自己留下欣赏吧,因为你管辖着广大的原野,有大量的苜蓿和菅草,小麦、黑麦和宽穗洁白的大麦;伊大嘉却没有宽广马路和草地;那是个牧羊的地方,比牧马的地方更舒适;一般海岛都不适于跑马,也没有多少草地;都是向着海的斜坡;伊大嘉尤其是那样。”

他说完,叱咤善战的曼涅劳就笑了;他拍拍帖雷马科的手,向他说道:“孩子,你的话可以证明你的血统是高贵的;我就更换一些礼物,我也能够这样做;我要把我家里最好,最珍贵的宝物送给你;我要送给你赫费斯特所造的精巧酒杯,整个是银的,杯口有金边;那是息东尼人的国王法狄摩送给我的;我在回家的路上在他家住过。我现在愿意把它送给你。”

他们就这样交谈着;参加酒宴的人走进这位英雄的王爷的殿堂,带来羊和使人兴奋的酒浆;他们的戴着美丽面纱的妻子又送来麦饼;他们就这样在堂上准备酒宴。

这时在奥德修的宫殿前面,求婚子弟们正像平常那样,十分嚣张,在一片平坦的场子上掷重投矛;安提诺和仪表如神的尤吕马科都坐在那里;他们是求婚人的首领,也是最勇敢的年轻人。佛洛留之子诺埃蒙走到他们面前,向安提诺问道:“安提诺,我们知道不知道帖雷马科什么时候从蒲罗沙滩回来?他去时带走了我的一只船。我现在需要那只船渡海到宽旷的伊利去;我在那里有十二匹母马,还有些未加驯服的骡子;我想赶一头来把它驯好。”

他说完,大家都很惊讶,因为他们以为帖雷马科还在庄田上同羊群和牧猪人在一起,没有想到他会到尼奈奥的蒲罗去。尤培塞之子安提诺对他说道:“你要老老实实对我说,他到什么地方去了,还有哪些年轻人跟他一同前往?那些伙伴是从伊大嘉人中间挑选出来的,还是帖雷马科自己的奴隶?他是有能力那样做的。你还要老老实实告诉我,是他硬把你的黑船拿走的,还是他用言语说服了你,你自己心甘情愿借给他的?”

佛洛留之子诺埃蒙回答道:“是我自愿借给他的。像他那样的人有事来请求你,你又有什么法子?拒绝答应他是很困难的。那些同他一起去的年轻人都是我们部族里最健壮的。我还注意到领队的是曼陀;也许那是一位天神,只是他一切方面都和曼陀一模一样;这件事我觉得很奇怪,因为昨天早晨我还看到英雄曼陀在这里,可是那时他应该已经乘船到蒲罗去了。”

他说完就到他父亲的住处去了。这时那两位贵族非常恼火;他们叫求婚子弟都停止竞赛坐下来;尤培塞之子安提诺情绪阴郁,怒气冲天,双眼有如熊熊烈火,在众人中气愤愤地说道:“哼!猖狂的帖雷马科到底做出了一件大事,可是我们要声明,他绝不能成功。这个小孩子居然违抗我们的意志,轻易地坐船离开,还带走了部族里最好的水手。这个人将来会变成我们的祸害的;但愿上天在他没有长大成人之前把他毁掉。现在给我一只快船和二十个伙伴,我要在伊大嘉海峡和萨弥的礁石中间设下埋伏,等他到来,让他这次寻找父亲的旅行遭到悲惨下场。”

他说完,大家都表示赞成,要他这样做,然后他们立刻起来,走进奥德修的殿堂。可是潘奈洛佩很快就听到了求婚子弟们策划的事,这是使者弥东告诉她的;他们正在里面阴谋筹划的时候,他在院外听到他们的话。弥东走进房间去把这件事报告给潘奈洛佩;他进了门,潘奈洛佩就问道:“尊贵的求婚子弟们派你来有什么事吗?是不是要命令英雄奥德修的奴仆停下工作,给他们布置酒宴?但愿他们现在吃的是最后一顿饭,以后再不求婚胡缠了;他们一伙人在这里已经把聪明的帖雷马科的财产消耗不少了。难道你们过去幼年时候没有听到你们父兄说过,奥德修在你们上一代人中是个什么样的人?他在部族里没有说过不好的话,没有做过不好的事;虽然神圣的国王有这种权力,可以任意喜怒,但是他从来没有为非作歹,现在你们的意图和不正当的行为都很明显,将来也不会有人感谢你们所做的好事的。”

谨慎的弥东对她说道:“王后,要是最大的灾祸只是这个,那样就好了;现在求婚子弟正在计划一件更严重的罪行呢;但愿闶阆之子不要让它实现。他们打算等到帖雷马科航行回来的时候,用锋利的青铜把他杀掉;他是到圣洁的蒲罗和美好的拉刻代蒙去探听他父亲的消息去了。”

他这样说;潘奈洛佩听了,心神不定,四肢无力,长久说不出话来,两眼充满了泪,也发不出声音,最后她说道:“使臣,我的孩子为什么要走?他没有必要登上快船,那是人们用来渡过宽广海路的骏马;难道连他的名声也不能留在人间吗?”

谨慎的弥东回答道:“我也不知道是什么天神鼓动了他,还是他自己愿意到蒲罗去,打听他父亲是否要归来还是遭了什么灾难。”

他说完就走出奥德修的宫邸。潘奈洛佩痛苦绝望;屋里有许多座椅,但她无力坐在椅子上;她就在精筑的闺房门口坐下痛哭起来;她身边所有的女奴,家里的一切仆人,无论老少,也都在悲泣。潘奈洛佩一面哭着,一面对女奴们说道:“朋友们,请听我说,奥仑波山的天神给我的痛苦,比我这一代的任何女人都要多;我已经失掉我的英雄高贵的丈夫;他的勇敢超过一切达脑人,在希腊和阿戈中部,他的威名远震;现在我的爱子又从家里被一阵风吹得无影无踪;连他什么时候动身我都不知道。你们真可恨,你们知道得很清楚,他是什么时候登上黑色的弯船的,可是就没有一个人想到把我从床上唤醒。要是我事先知道他打算走那条路,不管他怎么想走,我也要把他留下来,除非他让我在家里先死掉再走。你们现在去一个人快把我的老仆人杜利奥叫来;我父亲在我出嫁时把他交给我,来管理我的茂盛的果园;我要他立刻到拉埃提那里去,把这一切告诉他;也许他能想个办法,去求求他们;那些人正在打算消灭他和英雄奥德修的后代哩。”

她的保姆尤吕克累对她说道:“亲爱的夫人,你用无情的青铜把我杀了也好,让我留在家里也好,反正这件事我不能瞒你。这件事经过情形我都知道;我给了帖雷马科他所需要的东西,包括麦饼和甜酒;他命令我发个大誓,叫我不要告诉你,要等到十二天之后再说,除非你想念他,自己发现他已经离开,这是为了不让啼哭损害你的红颜。现在你该去洗个澡,换上干净衣服,然后到楼上去同你的侍女一起,向持盾的宙斯的女儿雅典娜祈祷;也许女神将来会帮助帖雷马科逃脱死亡。你不必给那受苦的老人拉埃提增加痛苦;我看幸福天神不会长期折磨阿凯西奥之子的后代,这所高大的宫殿和远处肥沃的庄田总会有人继续保管的。”

她的话使潘奈洛佩停止啼哭落泪。潘奈洛佩洗了澡,穿上干净衣服,就同侍女们到楼上去,在篮子里放了麦粒,向雅典娜祈祷道:“执盾的宙斯的女儿,不倦的神,请听我说;如果多智的奥德修曾经在家里向你焚献过肥美的牛羊股肉,现在就请你想起那些祭品,救救我的儿子,保护他不受狂妄的求婚子弟的迫害。”

她说完,又作了呼号;女神听见了她的祷告。这时求婚子弟们正在阴暗的殿堂上喊叫喧哗;在狂妄的年轻人中有人说道:“那位许多人追求的王后大概在准备婚礼哩;她还不知道她儿子就要面临死亡了。”

有人就这样评论着,可是未来的事他们并不能预料。安提诺这时对大家说道:“你们这些人不要乱讲吧,免得这家里有人把消息传出去。我们现在还是一声不响地离开,去完成我们的计划吧;那是我们大家所同意的。”

他说完就挑选了二十个最健壮的年轻人,一同去到快船和海岸上,首先把船拖到深水里,竖起黑色弯船的桅杆,在皮带上安好桨,把一切布置妥当,拉起白帆;健壮的侍从搬来兵器;他们把船停在港口深处,然后下了船,进了晚餐,等待夜色降临。

聪明的潘奈洛佩在楼上躺着,不进饮食,想着她高贵的儿子,不知道他能否逃脱死亡,还是要被狂妄的求婚人杀掉;她担心害怕,就像一只狮子在人群中感到恐惧,眈眈注视着猎人带来的圈套;后来酣梦降临,她四肢松弛,终于睡着了。

这时明眸女神雅典娜又出了一个主意;她制造了一个女人模样的幻象,假装是英雄伊加留的女儿伊芙谛弥,她是住在菲拉的尤弥洛的妻子。女神把这个幻象送到英雄奥德修家中悲伤啼哭的潘奈洛佩那里,好让她停止流泪。伊芙谛弥穿过关着的门,进了闺房,站在潘奈洛佩的头边,向她说道:“可怜的潘奈洛佩,你睡着了吗?幸福的天神叫你不要悲伤啼哭,因为你的儿子会回来的;天神并不对他怀着恶意。”

聪明的潘奈洛佩这时刚刚入梦,正在酣睡;她回答道:“姐姐,你怎么到这里来了?你过去并不常来,因为你住的地方很远。你叫我不要过分伤心,不要悲伤啼哭,可是我已经失掉我的英勇高贵的丈夫;他的勇敢超过一切达脑人,在希腊和阿戈中部他的威名远震;现在我的爱子又坐着弯船走了;他还是个小孩子,没有受过劳苦,也没有处世经验;我为我儿子比为我丈夫更担心害怕,生怕他在海上或者在所去的部族中遇到什么灾祸;许多怀有敌意的人都阴谋要害他,想在他回到故乡之前就把他杀掉哩。”

那幽暗的幻象回答道:“你不要太担忧,放心好了;帖雷马科有天神给他带路,就是世人祈求帮助的帕拉雅典娜;那是一位很有力量的神;她也同情你的悲痛心情;就是她派我来告诉你的。”

聪明的潘奈洛佩对她说道:“如果你真是一位天神,并且听到天神的启示,请你对我这个不幸的人说明,奥德修究竟是活着,还看到太阳的光辉呢,还是已经死了,进入阴间?”

那幽暗的幻象回答道:“他是死是活,我不能详细告诉你;说一些空话是不好的。”

她说完就从关好的门溜出去,随风而逝。伊加留的女儿从梦中惊醒,心里宽慰了一些,因为在黑夜中她看到一个很清楚的幻象。

这时求婚子弟都上了船,在海路上航行,心里计划着要帖雷马科遭到凶死。在海中心有一个石屿,在伊大嘉和崎岖多山的萨弥岛之间,名叫阿斯代里岛;这不是一个大岛,但有一个停泊的港口,两边可以出入;阿凯人就埋伏在这里等候帖雷马科经过。 i1KBHBo3mNF7PWvlS1hfpsxr8RmwII+5BYUrpnxoXWS+ssjUMf3ZAxPWjmMqZPI+

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×