李白
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人 1 。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将 2 影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情 3 游,相期 4 邈云汉 5 。
1 三人:即我、明月、身影。2 将:偕、和。3 无情:忘情、尽情的意思。4 相期:相约。5 云汉:天河,这里指天上。
一轮孤月独照,我在花丛之间摆下美酒一壶。自斟自饮,没有知音作陪,只得举杯邀明月同饮。面对明月和自己的身影,恰成三人共饮。可是月亮并不懂得我心中的郁闷,虚幻的影子也只是徒然跟随,并不解其中滋味。暂且以明月和影子为伴,趁美好春光,及时行乐。我唱起歌,明月在空中徘徊不前;我跳起舞,影子随我婆娑零乱。清醒时,我们共同欢乐开怀;酒醉后,各自离散东西。但愿我们永远一起,相约到浩渺的天河去尽情漫游。
李白虽在长安供奉翰林,然而随着时间的推移,他对这有名无实的闲职已毫无兴趣,最初的那种春风得意早已不见了影踪。诗人此时彷徨苦闷,像他这样放浪形骸、狂荡不羁的旷世奇才,在朝中卓尔不群,自然曲高和寡,知音难觅。一种怀才不遇,不为人知的孤独又上心头。