岑参
君不见,走马川行雪海 3 边,
平沙莽莽黄入天。
轮台 4 九月风夜吼,
一川碎石大如斗,
随风满地石乱走。
匈奴 5 草黄马正肥,
金山 6 西见烟尘飞,
汉家 7 大将西出师。
将军金甲夜不脱,
半夜军行戈相拨,
风头如刀面如割。
马毛带雪汗气蒸,
五花连钱 8 旋作冰,
幕中草檄砚水凝。
虏骑闻之应胆慑,
料知短兵不敢接,
军师 9 西门伫献捷。
1 走马川:又名左末河,即今之车尔臣河,在新疆塔里木盆地南部。2 封大夫:即封常清,唐代大将,曾为安西四镇节度使高仙芝侍从,因颇有见识,深得高仙芝重用,屡立奇功,先后任安西北庭节度使、伊西节度使等,后参加征讨安禄山,兵败退守潼关,被监军边令城所害。3 雪海:指沙漠。4 轮台:唐北庭都护府属地,在今新疆为泉县境内。5 匈奴:古代北方少数民族,主要活动在战国至魏晋南北朝时期。此处代指唐朝时活动在西北广大地区的回纥。6 金山:即阿尔泰山。突厥语称“金”为“阿乐泰”,在今新疆北部和蒙古国西部,以产金矿出名。7 汉家:这里借指唐朝。8 五花连钱:即五花和连钱,均指名贵马匹的毛色。9 军师:这里应为“车师”,地名。车师,唐安西都护府所在地,今新疆吐鲁番市。
君可曾看见,走马川奔流在像海一样的沙漠雪地上,茫茫的黄沙充塞天地,日月无光,天昏地暗。才九月,轮台的晚上就已经狂风怒吼,河川里斗大的碎石被狂风吹得满地乱滚。秋高草黄,胡人的马已养得膘肥体壮。在阿尔泰山的西面,烽烟四起,尘土飞扬,胡人的军队已大举入侵,唐朝的大将正带兵前往迎击。将军夜里睡觉也不脱下盔甲,半夜急行军,士兵们的长枪相互碰擦,寒风和着黄沙,吹打在脸上,如刀割一般疼痛。落到马毛上的雪被汗气融化,立即又在马毛上结成了冰碴儿。在帐中起草讨敌檄文,砚台上的墨汁也凝结成了冰。胡人的骑兵一定已闻风丧胆,料他们不敢来跟我军短兵相接,我军胜利必定指日可待,我们就伫立在这军师西门,等候封大夫的捷报传来。
雪海茫茫,黄沙满天,石大如斗,随风乱走,寒风割面,墨汁成冰,环境何其恶劣,作战艰苦可想而知。送友上阵,无半点离愁,全诗激越豪壮,充满必胜的信念。今日读此诗,依然惊叹于“一川碎石大如斗,随风满地石乱走”的胡天九月狂风。唐军的英雄气概令人振奋,使人钦佩。