韦应物
永日方戚戚,出行复悠悠 1 。
女子今有行 2 ,大江溯 3 轻舟。
尔辈苦无恃 4 ,抚念益慈柔。
幼为长所育,两别泣不休。
对此结中肠,义往难复留。
自小阙内训 5 ,事姑贻我忧。
赖兹托令门 6 ,仁恤庶无尤。
贫俭诚所尚,资从 7 岂待周。
孝恭遵妇道,容止顺其猷 8 。
别离在今晨,见尔当何秋。
居闲始自遣,临感忽难收。
归来视幼女,零泪缘缨流。
1 悠悠:遥远的样子。2 行:指出嫁。诗曰:“女子有行,远父母兄弟。”3 溯:逆流而行。4 无恃:无母。韦应物之妻死于其在长安任职时。恃,母亲的代称,母死称“失恃”。5 阙内训:指女儿幼年丧母,未能得到母亲的训诲。阙,同“缺”。6 令门:对其夫家的尊称。7 资从:嫁妆。8 猷:规矩。
女儿就要远行,我心中难以割舍,整日都感到悲伤。今天女儿就要远嫁,乘坐轻舟沿江逆流而上。你们姐妹自幼丧母,我既当爹来又当娘,对你们姐妹更是加倍疼爱。妹妹由姐姐一手带大,今日姐妹俩就要分别,两人都哭成了泪人儿。面对这种情景,我心如刀割,可是,女大当嫁,我怎能挽留。孩儿你从小缺少母亲的训导,我担心你不能侍奉好公婆。幸好你夫家是知书达礼、待人厚道的好人家,他们会怜悯你,不会挑剔你的过失。我虽为官多年,却一贯崇尚清贫、俭朴,因此嫁妆不能做到周全丰厚,还望孩儿你不要埋怨父亲。只希望孩儿你要孝敬长辈,恪守妇道,行为举止都要符合规范。今朝我们父女就要分别,不知什么时候才能再次见到你。我闲居时,还能自我排遣忧伤,但在这临别之时,我实在无法控制自己的感伤。回到家中看到孤单的小女儿,伤心的泪水沿着帽带流淌。
这是一首送女出嫁的千古绝唱。送女出行,万千叮咛;怜其无恃,一再训诫。诗人早年丧妻,身兼父母之慈爱。如今女儿就要出嫁了,自然勾起对亡妻的思念。女儿远行,自然如同剜去“心头之肉”般难过。全诗情真语挚,至性至诚。慈父爱,骨肉情,催人泪下。