杜甫
死别已吞声 1 ,生别常恻恻 2 。
江南瘴疠地,逐客 3 无消息。
故人入我梦,明我长相忆。
恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林 4 青,魂返关塞 5 黑。
君今在罗网,何以有羽翼。
落月满屋梁,犹疑照颜色 6 。
水深波浪阔,无使蛟龙 7 得。
1 吞声:泣不成声。2 恻恻:内心悲痛不已。3 逐客:被朝廷流放的人,与下句的“故人”均指李白。4 枫林:指李白所在。5 关塞:指杜甫旅居的秦州。6 “落月”二句:写梦醒后的幻觉。看到月色,想到梦境,李白的容貌在月光下似乎隐约可见。7 蛟龙:古代传说中能兴风作浪、发洪水的龙。这里喻指恶人。
死别虽常使人泣不成声,生离却令人魂牵梦萦、牵肠挂肚,更加使人伤悲。太白兄啊,江南多山林,瘴疠流行,你一去杳无音信,不知你的情况怎样。你忽然来到梦里与我相见,一定是知道我常常思念你吧。梦中不复见你当年的神采。关山阻碍,路途遥远,朋友啊,不知你是生还是死啊。你来时要飞越南方青翠的枫林,你回去时,要飞渡昏暗险要的秦关。朋友啊,你如今陷入囹圄,哪有羽翼飞到这北国?明月的清辉洒满了屋梁,恍惚间,似乎见到你憔悴的容颜。此去水深浪阔,朋友啊,你一定要多加小心,不要失足掉进了那蛟龙的嘴里。
天宝三年(公元744年),李杜初会于洛阳,即交为知己。乾元元年(公元758年),李白因参加永王李璘的幕府而受牵连,被流放于夜郎,次年春至巫山遇赦。杜甫只知李白流放,不知其赦还。此诗便是杜甫思念李白,积思成梦而作。