购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第一场

福累斯 王宫中一室

班柯上。

班柯 你现在已经如愿以偿了:国王、考特、葛莱密斯,一切符合女巫们的预言。你得到这种富贵的手段恐怕不大正当,可是据说你的王位不能传及子孙,我自己却要成为许多君王的始祖。她们的话既然已经在你麦克白身上应验,那么难道不也会成为对我的启示,使我对未来发生希望吗?可是闭口!不要多说了。

喇叭奏花腔。麦克白王冠王服;麦克白夫人后冠后服;伦诺克斯、罗斯、贵族、贵妇、侍从等上。

麦克白 这儿是我们主要的上宾。

麦克白夫人 要是忘记了请他,那就要成为我们盛筵上的绝大的遗憾,一切都要显得寒碜了。

麦克白 将军,我们今天晚上要举行一次隆重的宴会,请你千万出席。

班柯 谨遵陛下命令;我的忠诚永远接受陛下的使唤。

麦克白 今天下午你要骑马去吗?

班柯 是的,陛下。

麦克白 否则我很想请你参加我们今天的会议,贡献我们一些良好的意见,你的老谋深算,我是一向佩服的;可是我们明天再谈吧。你要骑到很远的地方吗?

班柯 陛下,我想尽量把从现在起到晚餐时候为止这一段时间在马上消磨过去;要是我的马不跑得快一些,也许要到天黑以后一两小时才能回来。

麦克白 不要误了我们的宴会。

班柯 陛下,我一定不失约。

麦克白 我听说我那两个凶恶的王侄已经分别到英格兰和爱尔兰,他们不承认他们的残酷的弑父重罪,却到处向人传播离奇荒谬的谣言;可是我们明天再谈吧,有许多重要的国事要等候我们两人共同处理呢,请上马吧;等你晚上回来的时候再会。弗里恩斯也跟着你去吗?

班柯 是,陛下;时间已经不早,我们就要去了。

麦克白 愿你快马飞驰,一路平安,再见。(班柯下)大家请便,各人去干各人的事,到晚上七点钟再聚首吧。为要更能领略到嘉宾满堂的快乐起见,我在晚餐以前,预备一个人独自静息静息;愿上帝和你们同在!(除麦克白及侍从一人外均下)喂,问你一句话。那两个人是不是在外面等候着我的旨意?

侍从 是,陛下,他们就在宫门外面。

麦克白 带他们进来见我。(侍从下)单单做到了这一步还不算什么,总要把现状确定巩固起来才好。我对于班柯怀着深切的恐惧,他的高贵的天性中有一种使我生畏的东西;他是个敢作敢为的人,在他的无畏的精神上,又加上深沉的智虑,指导他的大勇在确有把握的时机行动。除了他以外,我什么人都不怕,只有他的存在使我惴惴不安;据说安东尼在恺撒的手下,他的天才完全被恺撒所埋没,我在他的雄才大略之下,情形也是这样。当那些女巫们最初称我为王的时候,他呵斥她们,叫她们对他说话;她们就像先知似的说他的子孙将相继为王,她们把一顶没有后嗣的王冠戴在我的头上,把一根没有人继承的御杖放在我的手里,然后再从我的手里夺去,我的子孙得不到传承。要是果然是这样,那么我玷污了我的手,只是为了班柯后裔的好处;我为了他们暗杀了仁慈的邓肯;为了他们良心上负着重大的罪疚和不安;我把我的永生的灵魂给了人类的公敌,只是为使他们可以登上王座,使班柯的种子登上王座!不,我不能忍受这样的事,宁愿接受命运的挑战!是谁?

侍从率二刺客重上。

麦克白 你现在到门口去,等我叫你再进来。(侍从下)我们不是在昨天谈过话吗?

刺客甲 回陛下的话,正是。

麦克白 那么好,你们有没有考虑过我的话?你们知道从前都是因为他的缘故,使你们屈身微贱,虽然你们却错怪到我的身上。在上次我们谈话的中间,我已经把这一点向你们说明白了,我用确凿的证据,指出你们怎样被人操纵愚弄,怎样受人牵制压抑,人家对你们是用怎样的手段,这种手段的主动者是谁,以及一切其他的种种,都可以使一个半痴的疯癫的人恍然大悟地说:“这些都是班柯干的事。”

刺客甲 我们已经蒙陛下开示过了。

麦克白 是的,而且我还要更进一步,这就是我们今天第二次谈话的目的。你们难道有那样的好耐性,能够忍受这样的屈辱吗?他的铁手已经快要把你们压下坟墓里去,使你们的子孙永远做乞丐,难道你们所受到的教诲,却还要叫你们替这个好人和他的子孙祈祷吗?

刺客甲 陛下,我们是人总有人气。

麦克白 嗯,你们也是算作人类,正像家狗、野狗、猎狗、巴儿狗、狮子狗、杂种狗、癞皮狗,统称为狗一样;它们有的灵敏,有的迟钝,有的狡猾,有的可以看门,有的可以打猎,各自按照造物赋予它们的本能而分别价值的高下,在广泛的总称之上,得到特殊的名号;人类也是一样。要是你们在人类的行列之中,并不属于最卑劣的一级,那么说吧,我就可以把一件事情信托你们,你们照我的话干了以后,不但可以除去你们的仇人,而且还可以永远受我的眷宠;他一天活在世上,我的心病一天不能痊愈。

刺客乙 陛下,我久受世间无情的打击和虐待,为了向这世界发泄我的怨恨起见,我什么事都愿意干。

刺客甲 我也这样,一次次的灾祸逆运使我厌倦于人世,我愿意拿我的生命去赌博,或者从此交上好运,或者了结我的一生。

麦克白 你们两人都知道班柯是你们的仇人。

刺客乙 是的,陛下。

麦克白 他也是我的仇人;而且他是我的肘腋之患,他的存在每一分钟都威胁着我的生命的安全。虽然我可以老实不客气地动用我的权力,把他从我的眼前扫去,而且这样做在我的良心上并没有使我不安的地方,可是我却还是不能就这么干,因为他有几个朋友同时也是我的朋友,我不能招致他们的反感,即使我亲手把他打倒,也必须假意为他的灭亡悲泣;所以我只好借重你们两人的助力,为了许多重要的理由,把这件事情遮过一般人的眼睛。

刺客乙 陛下,我们一定照您的命令做去。

刺客甲 即使我们的生命——

麦克白 你们的勇气已经充分透露在你们的神情之间。最迟在这一小时之内,我就可以告诉你们在什么地方埋伏,在什么时间动手;因为这件事情一定要在今晚干好,而且要离开王宫远一些,你们必须记住不能把我牵涉在内;同时为了免得留下形迹起见,你们还要把跟在他身边的他的儿子弗里恩斯也一起杀了,他们父子两人的死,对于我是同样重要的,必须让他们同时接受黑暗的命运。你们先下去决定一下,我就来看你们。

刺客乙 我们已经决定了,陛下。

麦克白 我立刻就会来看你们;你们进去等一会儿。(二刺客下)班柯,你的命运已经决定,你的灵魂要是找得到天堂的话,今天晚上你就该找到了。(下) lVObd8sflHEQJS+OaQJCGUWAr7UetPi4NdrwKe2dQbFsldSRDTMOrfh1sxmBPOWt

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×