高音笛奏乐。火炬前导;邓肯、马尔科姆、道纳本、班柯、伦诺克斯、麦克达夫、罗斯、安格斯及侍从等上。
邓肯 这座城堡的位置很好;一阵阵温柔的和风轻轻地吹拂着我们微妙的感觉。
班柯 这一个夏天的客人,巡礼庙宇的燕子,也在这里筑下了它的温暖的巢居,这可以证明这里的空气有一种诱人的香味;檐下梁间,墙头屋角,都是这鸟儿安置它的吊床和摇篮的地方,凡是它们生息繁殖之处,空气总是很甘美的。
麦克白夫人上。
邓肯 瞧,瞧,我们的尊贵的主妇!到处跟随我们的挚情厚爱,有时反而给我们带来麻烦,可是我们还是要把它当作厚爱来感谢;所以根据这个道理,我们给你带来了麻烦,你还应该感谢我们,祷告上帝保佑我们。
麦克白夫人 我们的犬马微劳,即使加倍报效,比起陛下赐给我们的深恩广泽来,也还是不足挂齿的;我们只有燃起一瓣心香,为陛下祷祝上苍,报答陛下过去和新近加于我们的荣宠。
邓肯 考特爵士呢?我们想要追在他的前面,趁他没有到家,先替他设筵洗尘;不料他的骑马的本领十分了不得,他的一片忠心使他急如星火,帮助他比我们先到了一步:高贵贤淑的主妇,今天晚上我要做您的宾客了。
麦克白夫人 只要陛下吩咐,您的仆人们随时准备把他们自己和他们所有的一切开列清单,向陛下报账,把原来属于陛下的依旧呈献给陛下。
邓肯 把您的手给我;领我去见我的主人。我很敬爱他,我还要继续眷顾他。请了,夫人。(同下)