今夫树木者,灌以 水,畴以肥壤,一人养之,十人拔之,则必无馀㮆,有况与一国同伐之哉 ① ?虽欲久生,岂可得乎?今盆水在庭,清之终日,未能见眉睫;浊之不过一挠,而不能察方员 ② 。人神易浊而难清,犹盆水之类也。况一世而挠滑之,曷得须臾平乎?
① (fán):《道藏》本、刘绩《补注》本作“瀿”。古楚语。指水暴涨。畴(chóu):壅土。“一人”二句:《韩非子·说林上》:“然使十人树之,而一人拔之,则毋生杨矣。”蘗(niè):再生的枝条。②挠(náo):搅动。《说文》:“挠,扰也。”察:见。
人的精神世界,面临五光十色的大千世界,是最容易引起混乱,而难以清净的。《淮南子》中用种植树木和澄清浊水来加以比喻:
现在种植树木的人,用大水来浇灌它,用肥沃的土壤来抚育它,如果一个人来培植,十个人来拔掉它,那么肯定连枝条也没有了,又何况和一国的人共同砍伐它呢?虽然想要长久生存下去,又怎么可能呢?现在把一盆水放到庭院中,使它澄清一整天,还不能照见眉毛和睫毛。轻轻搅动一下便使之浑浊,就不能看见方形和圆形的轮廓了。人的精神容易被搅浑而难于变清,就像盆水之类。更何况整个社会都来搅动它,怎么能有一刻的平静呢?