购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

万物自然

夫萍树根于水,木树根于土 ;鸟排虚而飞,兽蹠实而走 ;蛟龙水居,虎豹山处,天地之性也 。两木相摩而然,金火相守而流 ;员者常转,窾者主浮,自然之势也 。是故春风至则甘雨降,生育万物;羽者妪伏,毛者孕育 ;草木荣华,鸟兽卵胎;莫见其为者,而功既成矣 。秋风下霜,到生挫伤 ;鹰雕(抟)[搏]鸷,昆虫蛰藏 ;草木注根,鱼鳖凑渊 ;莫见其为者,灭而无形。木处榛巢 ,水居窟穴; 禽兽有芄 ,人民有室; 陆处宜牛马,舟行宜多水;匈奴出秽裘 ,干、越生葛絺; 各生所急,以备燥湿;各因所处,以御寒暑;并得其宜,物便其所。由此观之,万物固以自然,圣人又何事焉

【注释】

①萍:浮萍。《时则训》:“萍始生。”高诱注:“水藻也。”树:植。②排虚:即排击空气,而获得浮升之力。蹠(zhí):高诱注:“足也。”按:指脚。陶方琦《淮南许注异同诂》:《大藏音义》四十五、八十五、九十九:许注:“蹠,蹈行也。”有践踏义。实:土地。③蛟龙:古代传说中的龙属。④然:《说文》:“烧也。”守:守候。即起化学作用。⑤窾(kuǎn):《广雅·释诂三》:“空也。”⑥妪(yù)伏:指孵卵。⑦既:已经。⑧到(dǎo)生:草木倒地而生。《吕氏春秋·重己》毕沅新校正:“到,古倒字。”挫伤:指凋落。⑨“抟”:《道藏》本、刘绩《补注》本作“搏”。当正。鸷(zhì):击杀鸟类。蛰(zhé):伏。指冬眠。⑩注:集中。凑:聚集。 榛(zhēn):丛生。 “芄(wán)”:兽穴里的垫草。《说文》:“芄,芄兰,莞也。”艽(qīú),《广韵》“尤”韵:“兽蓐也。”《道藏》本作“芄”,刘绩《补注》本作“艽”。当作“艽”。 匈奴:汉代指中国北方少数民族。秽(huì)裘:粗陋的皮衣。干:高诱注:“吴也。”按:通“邗(hán)”。《说文》:“邗,国也。今属临淮。一曰邗本属吴。”古邗国在今扬州市东,为吴所灭。《四库全书》本作“於”。注:“於,发声。於越,夷言也。”与《道藏》本、北宋本不合。越:周代诸侯国,在今浙江东部。葛:草本植物。茎皮可织布。絺(chī):用葛纤维织成的细布。 事:职掌、从事。

【细读】

《淮南子》中以众多有力的例证,强调要顺应自然规律。文中写道:

浮萍扎根在水中,树木在土里生长。鸟类排空而飞,兽类着地而跑。蛟龙居住在水中,虎豹生活在山上,这是天地生成的特性。两块木头相互摩擦能燃烧起火,金属在火中便会熔化。圆的转轮之类可以转动,中空的木船之类可以上浮,这是天然的属性。因此春风到来,甘雨就要降落,化育生成万物;长羽的孵卵,有毛的孕育;草木茂盛开花,鸟兽孵雏怀胎。没有人见到它(指“道”)的所为,而使万物大功告成了。秋风到来寒霜下降,树木凋落倒地;鹰雕之类搏杀小鸟,昆虫越冬伏藏。草木的生命集中到根部,鱼鳖之类聚集渊潭,没有人见到它的所为,万物消失而不见形迹了。住在树木上的会筑巢,生活在水中的有洞穴。飞禽走兽巢穴有垫草,人类会建造房室。陆地居处的适宜用马牛,舟船行走适宜多水地区。匈奴出产粗陋皮裘,吴、越生产凉爽的葛布。各个不同的环境,产生他们所急需的东西,用来防备气候干燥和潮湿。各人按照所处的不同地域,用不同的方式来抵御寒暑。各自都得到它们适宜的环境,万物都有它们的用场。从这里可以看出,万物本身是按照自然规律行事的,圣人又为什么要改变呢? 47ZQ+D40XpDj2s0IWlEw8Sc9dtk0uI2HCPlFH5PDMsETkD+MOcyp8VE2acOmh5UP

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×