孟子去齐,宿于昼 ① 。有欲为王留行者,坐而言。不应,隐几 ② 而卧。
客不悦曰:“弟子齐宿 ③ 而后敢言,夫子卧而不听,请勿复敢见矣。”
曰:“坐!我明语子。昔者鲁缪公 ④ 无人乎子思 ⑤ 之侧,则不能安子思;泄柳、申详 ⑥ 无人乎缪公之侧,则不能安其身。子为长者虑,而不及子思。子绝长者乎?长者绝子乎?”
①昼:齐国地名,在临淄西南,是孟子回邹必经之地。②隐几:隐,倚靠。几,座旁可以倚靠的小桌。③齐宿:斋戒而宿。齐,通斋。④鲁缪公:即鲁穆公。⑤子思:孔子的孙子孔伋。⑥泄柳、申详:均是鲁穆公时的贤人。
从昼距离临淄不太远的情况来推断,对话应当是发生在孟子刚刚离开齐国首都后的第一个晚上。那位客人应当是了解内情的人,而且有一定的地位,否则他也不知道孟子要离开的事,更不可能有挽留孟子的意思。他拜见孟子,坐着劝言,孟子没有兴趣,靠着几案居然闭上眼睛眯着。客人当然不满意,觉得孟子有点失礼,于是站起身来,说:“我是斋戒沐浴后来见您,可是老夫子您却眯着眼睛不听。我不敢再见您了。”于是孟子讲述了自己有这种态度的原因,并反驳了对方的指责。
孟子说,你坐下,我明明白白告诉你。从前鲁穆公如果不派人到子思的身边以表示尊贤的诚意,就不能使子思安心辅政;如果没有人在鲁穆公身旁规劝其礼贤下士,泄柳和申详就不能使自己安心。你好像是在为我考虑,但赶不上为子思考虑的那些人。你想想,到底是你对我绝情呢?还是我对你绝情呢?孟子的意思是,你虽然出于好心要劝我留下来,但那只是你的一厢情愿,不是齐王的意思。子思要离开鲁国时,鲁穆公是派自己的近臣在子思身边随时表达挽留的诚意,现在就凭你这么一说,齐王又没有派人来请我,我又怎么可以回去呢?到底是我不理解你,还是你不理解我?孟子的话说得很透彻,实际上仍在观察齐王的态度。这里将孟子矛盾犹豫的心理表达得很清楚。