【原文】
南山之首曰 山。其首曰招摇之山,临于西海之上,多桂,多金玉。有草焉,其状如韭而青华 ① ,其名曰祝馀,食之不饥。有木焉,其状如榖而黑理,其华四照,其名曰迷榖 ② ,佩之不迷。有兽焉,其状如禺 ③ 而白耳,伏行人走,其名曰狌狌 ④ ,食之善走。丽 ⑤ 之水出焉,而西流注于海,其中多育沛,佩之无瘕疾 ⑥ 。
【注释】
①青华:“华”通“花”,青色的花。
②榖(gǔ):构树,落叶乔木,花绿果红,树皮是中国古代造纸原料。也称楮(chǔ)。这里的迷榖是树名。
③禺(yù):古代传说中的一种猴。形似猕猴,有红色的眼睛、长长的尾巴。
④狌狌(xīng xīng):即猩猩。
⑤丽 (jǐ):传说中的水名。
⑥瘕(jiǎ)疾:腹中有寄生虫导致肿胀的疾病,即蛊胀病。
【译文】
南方山系的第一列叫作 山山系。 山山系中的第一座山是招摇山,它位于西海边上,山上有许多桂树,蕴藏着丰富的金属和玉石。山中有一种草,外形像韭菜却开青色的花朵,这种草的名字是祝馀,人如果吃了就不会感到饥饿。山上有一种树木,外形类似构树,却有着黑色的纹理,它的花会发光,可以照耀四周,这种树的名字叫迷榖,人若佩戴着此树的枝就不会迷路。山中有一种野兽,长得像猕猴,却有一双白色的耳朵,能够爬行也能够直立行走,名叫狌狌,吃了狌狌的肉可以让人走路飞快。丽 的水是从这座山发源的,然后往西汇入大海,水中有许多名为育沛的植物,人只要把育沛佩戴在身上,就不会得蛊胀病。
【原文】
又东三百里,曰堂庭之山,多棪木 ① ,多白猿,多水玉,多黄金。
又东三百八十里,曰即翼之山,其中多怪兽,水多怪鱼,多白玉,多蝮虫 ② ,多怪蛇,多怪木,不可以上。
【注释】
①棪(yǎn)木:如今柿树科、柿树属的君迁树,为一种乔木,结出的果实像苹果,表面红了即可食用。
②蝮虫:又称反鼻虫,为中国古代神话传说中的毒蛇名,又称为蝮蛇。
【译文】
再往东三百里,有座山名为堂庭山,山上有许多棪木,有许多白色的猿猴,还蕴藏着丰富的水晶石以及黄金。
再往东三百八十里,有座山名为即翼山,山上有着许多怪兽,水中有许多怪鱼,这里蕴藏了丰富的白玉,但也有很多蝮虫、怪蛇和奇形怪状的树木,因此人不能随便上这座山。
【原文】
又东三百七十里,曰杻阳之山,其阳多赤金,其阴多白金。有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣,其名曰鹿蜀 ① ,佩之宜子孙。怪水出焉,而东流注于宪翼之水。其中多玄龟,其状如龟而鸟首虺尾 ② ,其名曰旋龟,其音如判木,佩之不聋,可以为底。
【注释】
①鹿蜀:《山海经》中的野兽。它的样子像马,头部白色,身上的斑纹犹如虎斑,长有一条红色的尾巴,鸣叫的声音如人在唱歌。
②虺(huǐ):传说中的毒蛇,常在水中,修炼多年可化为蛟龙。
【译文】
再往东三百七十里,有山名为杻阳山,山南面蕴藏着丰富的赤金,北面蕴藏着丰富的白银。山中生活着一种野兽,头部是白色的,长得像马,身上的斑纹像虎纹,尾巴是红色的,这种野兽鸣叫的声音就像人在唱歌,名为鹿蜀,人若把它的毛皮穿戴在身上可以多子多孙。怪水从这座山发源,然后向东流入宪翼之水。怪水中有众多玄色的龟,外形像普通乌龟,却长着鸟一样的头和毒蛇般的尾巴,名为旋龟,它的叫声像木头被劈开时的响声,佩戴这种龟,耳朵就不会聋,还可以治愈脚底的老茧。
【原文】
又东三百里,曰柢山 ① ,多水,无草木。有鱼焉,其状如牛,陵居,蛇尾有翼,其羽在 ② 下,其音如留牛,其名曰 ③ ,冬死而夏生,食之无肿疾。
【注释】
①柢(dǐ)山:古山名。
② (xié):本指比目鱼,念“qū”,这里通“胁”,指的是鱼的肋骨部位。
③ (lù):传说中的一种鱼,具体不详。
【译文】
再往东三百里,有山名为柢山,山上有很多流水,没有花草树木。水中有鱼,外形像牛,在山坡上栖息,有着蛇一样的尾巴,有翅膀,翅膀长在肋骨处,鸣叫的声音像牦牛,这种鱼名为 ,它在冬天蛰伏休眠如同死亡,夏天又重新苏醒,只要吃了它的肉就能使人不患痈肿类疾病。
【原文】
又东四百里,曰亶爰之山 ① ,多水,无草木,不可以上。有兽焉,其状如狸而有髦 ② ,其名曰类,自为牝牡 ③ ,食者不妒。
【注释】
①亶爰(chán yuán)之山:古代传说中的山名。
②髦(máo):动物脖子上的毛发,这里指头发。
③牝牡(pìn mǔ):指阴阳。泛指与阴阳有关的如雌雄、男女等。
【译文】
再往东四百里,有山名为亶爰山,山上有很多流水,没有花草树木,人们无法攀登。山中有一种野兽,外形像狸猫,却长着人一样的长头发,名为类,这种野兽雌雄共体,人要是吃了类的肉就不会产生嫉妒心。
【原文】
又东三百里,曰基山,其阳多玉,其阴多怪木。有兽焉,其状如羊,九尾四耳,其目在背,其名曰猼 ① ,佩之不畏。有鸟焉,其状如鸡而三首六目、六足三翼,其名曰 ② ,食之无卧。
【注释】
①猼 (bó shì):中国古代传说中一种样子像羊的怪兽。
② (chǎng fū):中国古代传说中一种鸟的名字。
【译文】
再往东三百里,有山名为基山,山南蕴藏着丰富的玉石,山北有很多奇形怪状的树木。山中有一种野兽,外形像羊,但是长着九条尾巴和四只耳朵,眼睛长在背上,名为猼 ,人身披着它的皮毛就不会感到畏惧。山中还有一种鸟,外形如鸡,却长着三个脑袋、六只眼睛,还有六只脚、三只翅膀,名为 ,吃了它的肉,人就不会疲惫瞌睡。
【原文】
又东三百里,曰青丘之山,其阳多玉,其阴多青雘 ① 。有兽焉,其状如狐而九尾,其音如婴儿,能食人;食者不蛊。有鸟焉,其状如鸠,其音若呵,名曰灌灌,佩之不惑。英水出焉,南流注于即翼之泽。其中多赤 ② ,其状如鱼而人面,其音如鸳鸯,食之不疥 ③ 。
【注释】
①青雘(huò):丹青,一种涂料或染料,颜色很好看。
②赤 (rú):人面鱼身的野兽,音如鸳鸯,食之可以疗病。
③疥(jiè):疥疮,一种传染性皮肤病。
【译文】
再往东三百里,有山名为青丘,山南蕴藏着丰富的玉石,山北蕴藏着丰富的青雘。山中有一种野兽,长得像狐狸且有九条尾巴,鸣叫的声音如同婴儿啼哭,会吃人;人如果吃了它的肉可以不被邪气、毒气入侵。山中还有一种鸟,长得像斑鸠,鸣叫的声音好像人类在吵架,名为灌灌,把它的羽毛戴在身上会让人意志坚定、不受迷惑。英水从这座山起源,然后向南流入即翼泽。泽中有很多赤 ,外形像普通的鱼,却有着一副人的面孔,发出的声音如同鸳鸯,吃了它的肉就能不生疥疮。
【原文】
又东三百五十里,曰箕尾之山,其尾踆 ① 于东海,多沙石。汸水 ② 出焉,而南流注于淯 ③ ,其中多白玉。
【注释】
①踆(dūn):本念“cūn”,此处通“蹲”,表示蹲居。
②汸(fāng)水:古代河流名,据说为今江西北面的昌江。
③淯(yù):古代河流名,有说是如今河南的白河,是汉江的某条支流。
【译文】
再往东三百五十里,有山名为箕尾山,山的尾端坐落于东海岸,多沙石。汸水从这座山发源,然后向南流入淯水,水中蕴藏着丰富的白玉。
【原文】
凡 山之首,自招摇之山,以至箕尾之山,凡十山,二千九百五十里。其神状皆鸟身而龙首。其祠之礼:毛用一璋玉瘗 ① ,糈用稌米,一璧,稻米、白菅为席。
【注释】
①瘗(yì):掩埋,埋葬。
【译文】
纵观 山山系的首尾,从招摇之山起,到箕尾山为止,总共有十座山,途经二千九百五十里。诸山山神都是鸟身龙头的样子。祭祀山神的典礼是这样的:把带毛的动物和一块璋、一块玉一起埋入地下,祭祀神的精米为稻米,神的座席为白茅草制成。