波涛啊,是谁阻挡了你?
是谁锁住你奔流的浩荡?
是谁把你那叛逆的激流
变作无言而昏睡的池塘?
是谁手中的魔杖一挥,
掸去我心中的希望和欢悲,
并使我这颗狂暴的心
在慵懒无力中昏昏欲睡?
汹涌吧,风啊,快掀起波涛,
快摧毁这带来死亡的堡垒,
你在哪儿,雷霆,自由 的象征?
快滚过这片不自由的腐水。
(1823年) TTEWU70srYhsvuoR0kmnHOHZeNlH9OZM/W1lieGKW1+pMFzGUSyXh5x3W9m280E9