购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

故事第六

命运剥夺了贝里托拉的丈夫和孩子,使他们沦落天涯海角,把她放逐到一个孤岛上,与三只山羊为伴。但是,她的命运却逐渐地变得更好了。

菲亚美塔关于安德雷乌乔的历险故事逗得小伙子们哈哈大笑,小姐们也是乐不可支。艾米莉亚听菲亚美塔的故事讲完了,于是遵照女王的吩咐,开始了她的故事:

命运的捉弄是令人难以忍受的,实际上那是一种折磨。但因为我们的头脑总是不知不觉地幻想幸福,我们越是关注这个问题,命运的捉弄就越是活跃,所以我认为,我们应该经常听一听关于命运的故事,不论它们是幸运的还是悲惨的,因为我们可以从幸运的故事中学到经验,从悲惨的故事中得到安慰。所以,尽管就这个话题已经讲了好几个故事了,但我还是想讲一个关于命运的故事,它既真实又令人心碎。虽然故事的结局很美满,但它承受着长期经历的痛苦,我简直不敢相信,这个悲惨的故事还能有所缓和并快乐地结束。

你们一定知道,腓特烈二世逝世后,曼弗雷迪被立为西西里国王。他的大臣中,有一位那不勒斯绅士,名叫阿里格托·卡佩切,享有相当高的社会地位,娶了一个美丽的女人为妻。妻子像他一样,也是一个贵族出身的那不勒斯人,名叫贝里托拉·卡拉乔拉。岛国的政府控制在阿里格托的手里,但当他听说曼弗雷迪在贝内文托 被查理·安茹一世国王战胜并杀死,整个王国将转而忠于查理一世时,阿里格托做好了逃跑的准备——他不相信西西里人的短暂忠诚,又不愿臣服于主人的仇敌。但西西里人发觉了他想出逃的计划,将他和曼弗雷迪国王的许多朋友和仆人抓起来,把他们作为俘虏连同岛国的所有权,一起交给了查理国王。由于命运走向不幸的一面,贝里托拉不知道丈夫阿里格托的情况怎样,心中充满无尽的忧虑与担心。她担心自己会遭到敌人的侮辱,便抛弃了所有财产,也不顾自己已有身孕而且身无分文,带着当时年仅八岁的儿子朱斯弗雷迪,乘一只小船逃到了利帕里岛,她在这里生下第二个儿子,取名为斯卡恰托 。她雇了个奶妈,带着两个孩子搭乘一只小船准备回她在那不勒斯的家。

可事与愿违:虽然船是开往那不勒斯的,但一阵狂风把它吹到了彭扎岛。他们进入了一个小海湾里,等待风平浪静后再启程。贝里托拉与其他人一起上了岸,为自己找到一个隐蔽偏僻的地方,孤身独处,为她的阿里格托哭泣。以后,她每天都这样为丈夫哭一次。有一天,当她正这样独自悲伤时,水手或乘客谁也没有注意到,一艘海盗船来到了小岛,把所有的人都掳到了那艘海盗船上,然后就消失了。当贝里托拉完成了对丈夫每日一哭,像往常一样回到海边,去和孩子们待在一起时,她发现海边上一个人也没有了。她感到很奇怪,但她立刻怀疑是出事了,她向海面远望,看见那艘海盗船还没有驶得太远,后面拖着她乘坐的那只小船。她再清楚不过地意识到:她不仅失去了丈夫,而且失去了孩子。她明白目前的处境:她一无所有,孤苦伶仃,被抛在这个荒凉的小岛上,不知道她今生还能否找到他们,于是呼唤着丈夫和孩子们的名字,然后昏倒在海滩上了。在这荒岛上,根本没有人会来用凉水或别的方法把她救醒,因此,她的灵魂跟随着幻觉,自由自在地游荡。当抛弃了她的气力伴随着叹息和眼泪,又回到她那虚弱的身体时,她又不停地呼唤孩子们的名字,找遍了所有的山洞,直到最后她才明白了:她的一切努力都是徒劳的。夜晚降临了,但她不放弃希望,尽管不完全知道为什么,开始考虑自己的生存,便离开海滩,回到她常去发泄痛苦的山洞里。

那一夜她在恐惧与悲哀的痛苦中度过,新的一天破晓了。前一天晚上她什么也没吃,到了上午的中段时间,她觉得饥饿难忍,于是去找些野菜草根充饥。吃了东西后,想到未来渺茫,就又哭泣起来。正在她忧思万缕的时候,只见一只山羊走过来,进入附近的一个山洞,不一会儿又从那个山洞里出来,消失在树林里。贝里托拉站起身来走进刚才那只母山羊离开的山洞,看见里边有两只小羊羔,可能就是那天刚生下的,这是她见过的最漂亮、最可爱的小东西。她分娩不久,还有乳汁,就温柔地抱起小羊羔,用自己的奶喂它们。小羊羔也不拒绝,就像吃它们自己妈妈的奶一样吮吸着她的乳汁;从那以后,它们也不分辨是吃贝里托拉的奶还是吃它们母亲的奶。现在,这位夫人认为她在这荒凉的地方终于找到了可爱的伴侣,于是她决定在这荒岛上生活下去,最后死在这里,饿了吃野菜,渴了喝清泉,什么时候想起丈夫、孩子和她过去的生活,就痛哭一场。她与那只母山羊和她的两只小羊羔一样友好。

几个月过去了,这位夫人就这样过着野人的生活,直到有一天,一只从比萨驶来的小船,也像她一样,被风暴驱赶到她早些时候上岸的那个海湾,躲避风浪。那只船也在这里停泊了好几天。船上有一位名叫库拉多·德·马切西·马勒斯皮尼的绅士和他的妻子,一个善良、圣洁的女人。他们是在那不勒斯王国朝拜了所有著名圣地后的归家途中。有一天,为了振作精神,库拉多与妻子,带着几个仆人和几条猎狗,在岛上走一走;离贝里托拉住的地方不远,那几条猎狗嗅到了那两只正在吃草的小山羊的踪迹。那两只已长大了一点儿的小山羊在那几条猎狗的追赶下,逃进了贝里托拉住的山洞里。她看见猎狗追过来,站起身,拿起一根木棍,把狗打跑了。跟在猎狗后面的库拉多和他的妻子这时出现了,看见了她大吃一惊:她已经变成了一个黝黑、消瘦、披头散发的女人。然而,贝里托拉看见了他们更是吃惊。库拉多应她的要求把猎狗叫开;由于库拉多再三询问,她才告诉他们她是谁,她在这里做什么;她向他们详细讲述了她的身世、她的不幸遭遇和她的不屈不挠的决定。库拉多与阿里格托彼此很熟,因此听了她的不幸遭遇后流下了同情的眼泪;他努力劝说她放弃她那固执的决定,离开荒岛,并表示要护送她回家或者把她带回家当成自己姐姐一样关照——她可以在他家里一直待到天主赐予她幸福的时刻。贝里托拉不肯接受他的好意,库拉多只好把她交给妻子,说他要去弄些吃的送来,看她的衣服已经破破烂烂了,要从他妻子的衣服中挑一些给她穿,又吩咐妻子尽最大努力带着贝里托拉跟他们走。于是,夫人留下来陪伴贝里托拉,为她的不幸遭遇与她一起流了许多眼泪;然后,等食品和衣服送来后,夫人又费了很大的劲儿才说服了她换了衣服,吃些东西。虽然贝里托拉坚持说她将永远也不去她会被人认出来的地方,但最后,经过库拉多夫妇再三恳求,贝里托拉才同意带着那几只山羊,跟他们一起去他们在卢尼贾纳的家里。与此同时,母山羊也回来了,它对贝里托拉表现出的那种亲热劲,令这位比萨来的善良夫人惊讶不已。

天气转好之后,贝里托拉与库拉多和他的妻子,带着那只母山羊和它的孩子一起上了船。船上的人还都不知道她的名字,就称她为“山羊夫人”。他们一帆风顺,很快就驶入了马格拉河河口,在这里上了岸,来到库拉多的庄园里。贝里托拉身穿寡妇的丧服,以库拉多夫人女仆的身份住在那里,为人善良、谦卑、恭顺,同时继续精心照料她那几只山羊。

那些海盗在彭扎岛劫掠了贝里托拉搭乘的船之后,不经意把她一人抛在了荒岛上,带着所有其余的人来到热那亚。船东们在这里分了掠夺来的财物,贝里托拉的两个孩子连同他们的奶妈分给了一个名叫瓜斯帕里诺·多里亚的人。他把奶妈和孩子送回家中,作为家奴使用。奶妈为失去了女主人、为她自己和委托给她抚养的两个孩子的悲惨命运而伤心,哭了很久。但她知道眼泪于事无补,她和孩子们同处被奴役的地位,于是尽力振作起来。她虽然出身贫寒,但深明事理,处事谨慎。她弄清楚了他们被带到了什么地方,意识到万一热那亚人与查理·安茹一世联盟,这两个孩子一旦被人知道来历,他们就会很容易受到更严重的伤害。此外,她盼望有朝一日,时来运转,只要他们活着,就有可能恢复他们失去的地位;所以,她想,不到她认为必要的时候绝不向任何人暴露他们的身份。不论谁问,她总是回答说那两个男孩是她的。她称呼大孩子为贾诺托·迪·普罗奇达,而不是朱斯弗雷迪,但她没有费事去更改二孩子的名字。她十分耐心地向朱斯弗雷迪解释为什么给他更改姓名,他如果被人认出来,他会遇到什么样的危险;这件事她不止一次地,而是一而再再而三地告诉他,大孩子很聪明,认真地按照谨慎的奶妈的教导去做。就这样,这两个孩子和他们的奶妈在瓜斯帕里诺家小心地忍耐了好几年,他们穿着破旧的衣服和鞋子,干着各种最粗重的体力活儿。

贾诺托十六岁时,就有了一个奴隶所不应有的崇高志气,他唾弃被奴役的低贱地位,不再服侍瓜斯帕里诺,在一个小海湾登上了一艘开往亚历山大的船。他四处漂泊,但始终未能得到发展自己的机会。离开瓜斯帕里诺家三四年后,对改变命运已经绝望的贾诺托,在流浪途中来到了卢尼贾纳地区,碰巧在库拉多·德·马勒斯皮尼家做仆人。他谨小慎微地服侍主人,令主人完全满意。他如今已是一个高大英俊的小伙子了。他原以为父亲已经死了,但后来得到了关于他父亲的消息,大意是他还活着,被查理国王关在监狱里。他母亲经常与库拉多夫人在一起,他虽然不时地看见她,但他未能认出母亲,母亲也未能认出他来,因为他们自分手以来已多年没有相见,两人的容貌已随着年龄发生了很大的变化。

贾诺托在库拉多家做工时,库拉多的女儿斯皮娜嫁给尼科洛·达·格里尼亚诺,丈夫死后又回到了父亲家里。她是个非常漂亮、迷人的姑娘,刚满十六岁。有一天,她偶然瞧了一眼贾诺托,贾诺托也偶然看了看她,于是两人一见钟情,强烈地相爱了,不久就使他们的爱情达到极致——发生了关系。好几个月过去了,没人发现他们的私通关系,于是他们变得大胆起来,不那么小心谨慎了,忘记了私通应该是偷偷摸摸进行的。有一天,当斯皮娜和贾诺托走在一片美丽而茂密的树林中游玩时,他们离开一同游玩的其他人,径直往前走,直到以为把其他人远远地甩在后面了,就拐进了一个令人愉快的地方,那儿花草茂盛,绿树环绕,两人便躺在草地上做起爱来。他们虽然男欢女爱了很长时间,但这种快乐却使他们以为只过了一会儿工夫,结果他们就在做爱时被当场捉住,先是被那姑娘的母亲发现,然后被库拉多发现。这一情景伤透了库拉多的心,他不容分说,吩咐三个仆人将他们两人捆绑起来押回他的城堡。他异常气愤,激动不已,决定让他们可耻地死去。那姑娘的母亲虽然也愤怒已极,认为她女儿的罪过应受各种严酷的刑罚,但当她从丈夫的只言片语中得知丈夫打算怎样惩治这一对罪犯时,她又忍受不了丈夫的做法。于是,她急忙赶上走在前面的愤怒的丈夫,恳求他别在他的晚年轻率地将女儿处死,别让一个青年侍从的血玷污了自己的双手,让他想个别的办法来消除怒气,如把他们监禁起来,让他们在监狱中因渴望自由而苦恼、焦虑,从而悔过。这位圣洁的女人再三劝告,直到他表示重新考虑要处死他们的决定。他下令把他们分别监禁在不同的地方,严密看守,不给他们吃饱,不让他们舒服,直到他想出其他处治他们的办法时为止——手下人遵命而行。

请大家想象一下他们在监狱中的生活吧:他们不停地流泪,长期有损健康地忍饥挨饿。贾诺托和斯皮娜就这样在监狱中凄惨度日,整整一年过去了,库拉多还没有想出其他处治他们的办法。此时恰巧阿拉贡的彼得罗 国王与詹·迪·普罗奇达签订盟约,在西西里发动了一场起义,从查理手中夺取了西西里王国。库拉多原是个皇帝党成员 ,听到这个消息感到非常高兴。

贾诺托从一个看守那里听到这个消息后,深深地叹了一口气。“唉,真可惜呀!”他说,“我一直四处漂泊,艰难地活下去,我苦苦等待着的不是别的,就是这一天:可是这一天来到了,而我却命该如此被关在监狱里,直到死也别指望出去了,我是注定没有机会了!”

“你说什么?”那看守问,“国王们之间玩弄诡计跟你有什么关系?你跟西西里又有什么关系?”

贾诺托说:“一想起我父亲与西西里的关系,我就非常伤心。我逃出西西里时还是个孩子,但我仍记得在曼弗雷迪国王当政时,是我父亲管理着那个岛国。”

“你父亲?他是谁?”

“我父亲?好啦,我现在可以说出他的名字了,我以前可不敢说出这个秘密,怕招来危险;我看现在那种危险不存在了。他的名字是阿里格托·卡佩切。如果他还活着的话,那么这就是他的名字。我的名字不是贾诺托,而是朱斯弗雷迪。我相信,如果我能恢复自由回到西西里的话,我一定会成为一个非常重要的人。”

那忠于职守的看守不再追问,一有机会就把贾诺托说的话全部报告给了库拉多。库拉多听了看守的报告,对他谈的情况表现出不屑理睬的样子;但他去找了贝里托拉,亲切地问她是否跟阿里格托有个儿子叫朱斯弗雷迪。她一边哭泣,一边回答说,她有两个儿子,那就是她大儿子的名字,如果他还活着的话,现在应该是二十二岁了。

库拉多一听就明白了,贾诺托就是她的大儿子,于是他立刻想到,他可以通过把女儿嫁给他而做到一举两得:一方面完成一件大大的善事,另一方面又可以洗刷女儿和他自己的耻辱。他把贾诺托秘密叫来,详细地询问他以前的生活经历。他找到了清楚、足够的证据,贾诺托的确就是朱斯弗雷迪——阿里格托·卡佩切的儿子,于是他对小伙子说:“贾诺托,你很清楚你所犯罪过的性质和程度,你很清楚你通过我的女儿对我所做出的伤害有多大。我对你不薄,而你作为我的仆人,你的职责是忠诚地关心和爱护我的名誉、我的财产。如果换了别人,你这样对待他们,早把你处死了,而且让你耻辱地死去。但我一直不能狠下心来,做到这一步。现在听你说,你是贵族出身的绅士和夫人的儿子,我的意思是,我愿意按照你的愿望,结束你的痛苦,把你从痛苦的监禁中释放出来,立刻恢复你的名誉和我自家的名声。虽然这个罪过你们双方都有责任,但你是斯皮娜的情人。你知道,她是个寡妇,有一大笔丰厚的嫁妆。她的人品、门第,你也都清楚。对于你自己的现状,我不想说什么。那么,如果你同意的话,我愿意让她成为你名正言顺的妻子,而不再是你不体面的情妇;你可以像我的独生子一样,住在我家,跟斯皮娜和我生活在一起,愿住多久就住多久。”

一年的监禁虽然使年轻人的肉体受到折磨,但未能削弱他那贵族教养赋予他的崇高气质或减少他对小姐的纯真爱情。不论他怎样强烈地渴望得到库拉多所建议他的东西——他知道,这是一种可实现的建议——但他仍然在他贵族气质的激励下,无所畏惧地回答说:“库拉多,我从未背信弃义,从未阴谋陷害你或企图得到你的财产,我从未被权欲或对利益的贪婪或其他动机所驱使。我过去爱你的女儿,现在还爱她,我将永远爱她,因为我认为她值得我爱。如果说我以世俗观念认为不正派的方式陪伴她,那么我就犯下了一种永远与年轻人连结在一起的罪恶;要想消灭这种罪恶,那就一定要消灭年轻人;如果中年以上的人愿意回想一下,他们也曾年轻过,犯过错误,把别人的错误跟自己的比一比,然后再把自己的错误跟别人的比一比,那么这一罪恶就不会像你和许多其他人看得那么严重了。我是作为朋友,而不是作为敌人,犯下这一罪恶的。你建议的事情是我一直盼望的,如果我早相信你会答应的话,我早就向你请求了。当我对此事已不抱有任何希望时,你的建议对我来说就更加珍贵了。如果你说的并非你的本意,请不要用空洞的希望来哄骗我;请把我送回监狱,尽情地折磨我吧,因为我永远爱斯皮娜,为了她我也同样爱你,不管你怎样对待我,我都一如既往地尊敬你。”

库拉多听完他这番话,非常惊讶,感觉到了贾诺托崇高的思想感情,确信他对爱情的炽热和专一。因此他更加喜欢这个小伙子了。他站起身来,拥抱他,亲吻他,然后立即吩咐把斯皮娜悄悄地带到他这里来。斯皮娜在狱中已变得瘦弱苍白,就像贾诺托一样,看上去判若两人。他们在库拉多面前,按照我们遵循的习俗,相互表示同意,结为夫妻。

库拉多没有透露一点消息,在几天内就为这一对新人准备好了他们所需要的一切并让他们满意,这才觉得是时候了,该通知两位母亲享受这个快乐的时刻了。于是,他把妻子和“山羊夫人”找来,这样对“山羊夫人”说:“夫人,如果我把您的长子作为我女儿的丈夫还给您,您觉得怎么样?”

“我真的是无话可说,”“山羊夫人”回答说,“但这句话我要说:我现在已经非常感激您了,如果您要还给我比我自己生命更宝贵的东西,那么我就更加对您感恩戴德了。如果您把它按您说的方式还给我,您就又重新唤起了我早已失去的希望。”她一边这样说着,一边哭泣起来。

然后,库拉多又对妻子说:“那么你,我的夫人,如果我送给你这样一个女婿,你会怎么想呢?”

“别说他是一位绅士——即使他是一个流浪乞丐,只要你喜欢,那我也喜欢。”

“很好,我希望在一两天后让你们两位夫人都成为幸福的人。”他看到两个年轻人已恢复了健康时,就给他们穿上了与他们的丰满体态和娇艳容貌般配的华丽服饰,然后问朱斯弗雷迪:“你现在感到非常幸福了,如果你发现你母亲也在这儿,你会不会觉得那是福上加福呢?”

“我不敢相信她遭受了那么多不幸和悲哀,还会活在人世上。但如果她还活着,那么什么也没有比这个更让我高兴的了。有了她的指点,我应该更有信心经过艰苦的努力,恢复我在西西里的财产和地位。”

于是库拉多把两位夫人请来,她们都向新娘表示最热烈的祝贺,但都弄不明白到底是什么使库拉多如此仁慈地把女儿嫁给贾诺托。贝里托拉想起来库拉多对她说过的话,便仔细打量这个小伙子,一种神秘的力量唤起了她对儿子小时相貌的回忆。不用再等其他的证明了,她张开双臂,搂住儿子的脖子;强烈的母爱和巨大的幸福使她激动得说不出话来。这对她的震惊实在太大了,她晕倒在儿子的怀里。朱斯弗雷迪也感到非常惊讶。他回想起以前就在这个家中见过这位夫人许多次,竟然一次也没认出她来,但现在他凭直觉就知道这位夫人就是他的母亲,并责怪自己一直没留心。他抱着母亲,眼泪流入怀中,亲切地吻她。库拉多夫人和女儿同情地过来扶着贝里托拉,用凉水或其他办法使她苏醒过来后,贝里托拉又把儿子紧紧抱住,流下了许多眼泪,说了许多亲切的话。她洋溢着母爱,不停地亲吻儿子,儿子也极孝顺地、尊敬地回应母亲。

他们又三四次这样表达他们那难以形容的快乐,令在场的人也感到无限欣慰。母子俩相互详细述说了各自的遭遇。库拉多已经向所有的朋友们宣告了他缔结的新联姻,大家都很高兴,他还要举办一场盛大婚宴庆祝喜事。因此,朱斯弗雷迪对他说:“库拉多,承蒙您为我创造了幸福,多年来,您又给了我母亲热情关怀与照顾。现在,为了使您为我们做的事情完美无缺,我想请您设法让我的弟弟也来到这里,使我和母亲得到圆满的幸福,使婚礼得到圆满的快乐。我弟弟现在仍被扣押在瓜斯帕里诺·多里亚家做奴仆,我以前跟您说过,我们兄弟俩在一次海盗袭击中被掳去。同时,您能否也派人去西西里详细了解一下那里的局势,打听我父亲阿里格托的情况,弄清楚他是活着还是死了,如果还活着,他现在情况怎样。派去的人把一切情况都了解清楚后,回来向我们报告。”

库拉多同意朱斯弗雷迪的请求,立即派最谨慎的人去热那亚和西西里。去热那亚的使者找到了瓜斯帕里诺,向他严肃地转达了库拉多关于归还斯卡恰托和奶妈的要求,并且向他详细讲述了库拉多为朱斯弗雷迪和他母亲所做的事情。

这消息使瓜斯帕里诺非常吃惊,他说:“相信我,我愿尽一切力量让库拉多满意。我确实把你要的那小伙子和他的奶妈留在我家里有十四年;我将高兴地送他们去库拉多家。不过请把我的话转告他,不要过于相信贾诺托说的话,如你所说他现在称呼自己朱斯弗雷迪了,这个小伙子实际上要比库拉多想象的狡猾得多了。”

说完话,他吩咐仆人好好招待这位贵客,暗中把奶妈叫过来,细心地盘问这件事。因为奶妈也听说了西西里起义和阿里格托还活着的消息,所以她不再像以前那样恐惧,把事情经过原原本本地告诉了他,并说明了她为什么一直隐瞒真相的原因。瓜斯帕里诺发现奶妈讲的和库拉多使者讲的完全吻合,于是有些相信这件事了。但他是个非常精明的人,又从各个角度调查这件事,获得了其他有关事实,最后他不得不完全相信此事是真的了。他知道了那孩子的父亲阿里格托是什么人后,为自己曾以令人憎恶的方式对待孩子而感到惭愧,为了赔罪,他把自己十一岁的漂亮女儿许配给那孩子为妻,还给了女儿一大笔嫁妆。瓜斯帕里诺为他们隆重地举行了订婚仪式后,带着女儿、女婿、奶妈和库拉多的使者一行人,登上一艘装备完善的平底小船,驶往莱里奇。他在莱里奇受到库拉多的迎接,然后这一行人来到库拉多在附近的一个城堡。那里,豪华的婚礼庆祝活动已经准备就绪。

我怎么也找不到合适的语言来描述母亲又看到儿子时对儿子的欢迎、兄弟两人之间的相互欢迎和母子三人对忠实的奶妈的热烈欢迎;我也无法描述所有在场的人对瓜斯帕里诺和他女儿的欢迎,还有所有人——包括库拉多、他的妻子、孩子和朋友——所感到的快乐,所以小姐们,我只好把这些留给你们去想象吧。为了使他们的快乐圆满,最慷慨的施主——天主,选择在这一时刻送来了关于阿里格托·卡佩切的消息:他还活着而且身体健康。正当盛大的婚宴达到高潮,正当男女宾客们坐在餐桌旁用第一道菜时,被派往西西里的使者赶了回来。他带回了关于阿里格托的消息:当岛国人民起义反对君主查理国王时,阿里格托还被查理国王关在卡塔尼亚监狱里,人群愤怒地冲进监狱,杀死看守,把他救了出来;因为他是查理国王的大敌,所以人民选他做领袖,在他的率领下追杀和驱逐法国人 。他深得彼得罗国王的器重,国王恢复了他的全部头衔和财产,所以他的情况很好。他接着说,阿里格托给了他最令人愉快的接待,由于他自从关进监狱一直不知道妻儿的下落,一听到他们的消息他喜出望外。他派出了几位绅士,乘平底小船来迎接他们回去,他们正在途中,随后就到。

这位信使受到热烈欢迎,大家愉快地听他讲话。库拉多立刻带着几位朋友去海边迎接前来接贝里托拉和朱斯弗雷迪回西西里的那几位绅士,向他们表示热烈的欢迎,把他们带到婚宴上,宴席还没有吃到一半。贝里托拉和朱斯弗雷迪以及所有其他人见到他们时,表现出前所未有的快乐;这几位绅士在就座之前向各位转达了阿里格托的问候,代表阿里格托最衷心地感谢库拉多和他的夫人对他的妻儿的关心与照顾;阿里格托通过他的信使们表示,他将尽一切力量为他们效劳。然后他们转身对瓜斯帕里诺说,他们原来不知道他对全家团聚的幸福所做的贡献,一旦阿里格托得知他为斯卡恰托所做出的一切,他会表示同样的感谢。然后,他们以最快乐的心情,与两对新郎新娘一起进餐。

库拉多对女婿和亲朋好友的盛情款待持续了好几天;当贝里托拉、朱斯弗雷迪以及其他人认为该告辞的时候,宴席才结束,他们带着斯皮娜,登上平底小船,与库拉多、库拉多夫人和瓜斯帕里诺挥泪告别。他们一帆风顺,很快就到了西西里,阿里格托在巴勒莫欢迎他的儿子、妻子与儿媳时的快乐又是语言难以描述的。他们从此以后就一直在那里幸福地生活,深深地感谢友好的天主,因为是天主赐给了他们一切。 cH/9TwSyegjrw1MB2GWlWU7DepMmEktOswiIsr+MeXXIB3CHZkOxdA9qE/6kab2P

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×