购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第21封信
以开阔之心面对世界

如果你于消化吸收,把各地的美好风俗融于一身,那么,在巴黎,你便化为法国人;在罗马,则成为意大利人;而在伦敦,就是正宗的英国人了。

哈特先生的来信,对你总是夸奖有加。而这次的来信,有件事尤其让我高兴,他告诉我,你在罗马逗留期间,始终努力融入意大利人的社交圈子,乐于同当地人打交道,而对英国贵妇发起组织的英国社交团体却不屑一顾。这表明你已经具备了相当的判断能力,同时也表明你已经充分理解了我把你送到国外去的良苦用心。看到这些,我真是高兴极了!

以同胞之情看待他国人民,永远不能以仅了解一国人民而满足。希望你今后无论走到任何国家,都能以这种态度来规范你的行动。

巴黎的情景尤为明显,英国人在巴黎有很多团体,这些团体无论是30个人的,还是300个人以上的,都没有和法国人打交道的习惯,只热衷囿于各自的圈子里。你看那些旅居巴黎的英国贵族们,他们的生活起居大都千人一面、千篇一律。通常,他们要在床上赖到很晚才起来,接着就是一家人共进早餐,仅这一顿早餐,就要花上两个小时之久,早上这段大好时光就这样白白耗掉了。餐后,他们乘马车出门,或去宫廷,或去安巴利德纪念大厦,或去圣母院游览,乘着余兴,再到咖啡厅泡段时光,接着去一家小酒馆开个附带晚餐的酒会。酒足饭饱之后,便又成群结队地赶往剧场。剧场里,占满前排座位的大都是这些穿着料子高档、做工粗劣服装的英国阔佬。看完戏,又相邀一起回到原来用餐的小酒馆,开怀畅饮,一醉方休,有时还在耍点小酒疯,有时甚至在大街之上大打出手。胡闹的结果,往往落到由警察来收拾局面,把他们请进临时收容所。

这样的生活日复一日,年复一年,如此活法,先前不会法语,离开时还是不会,就是回到英国,原来的浮躁偏激的老毛病不但没改,甚至还变本加厉,更加严重。至于以前极其匮乏的知识素养,也是毫无长进。尽管如此,他们却没忘记以归国学者的身份炫耀唬人,在人前时不时胡吐几句蹩脚的法语,穿着打扮也刻意追求法国风情。然而,无论是言谈还是穿着,两者都显得那样不伦不类,谬误百出,令人捧腹。对于这些人来说,千载难逢的海外生活也成了光阴虚掷。

希望你千万不要重蹈他们的覆辙,好好利用在法国逗留的机会,多同法国人交朋友,尤其要以德高望重的老者为师,同时也要多和同龄人交往。

我的体验是,一旦剥除“外国人”这件外衣,所到之处展示在你眼前的都是你所想见到的“真貌”。就拿你这次的游历来说吧,如果你只能逗留个七八天,就像迁徙中的候鸟,只是暂时落落脚,如此短的时间连自娱自乐都不够,哪里还谈得上去亲近什么人,要在这点儿时间里结交知己更是不可能的。在这种情况下要求与人深交,未免强人所难,但是,假如你能待上几个月,那就是另一回事了,因为你拥有了和当地的人打成一片的足够时间。一旦做到了这一点,那种“外国人”的感觉也就自然而然烟消云散了。

这种体验也许就是游历的真正乐趣吧!走遍天涯海角,都能入乡随俗,融入当地的人群之中,成为他们社会中的一员,连穿着打扮也难分彼此,真是一件赏心乐事。

我认为,这正是考察当地风土民情和特色的唯一途径。你拿30分钟时间来做一次正式的访问,是无论如何也收获不到这么丰厚的成果的。走遍天涯海角,人类都是“性相近”,不同的只是“习相远”而已,正是因为“习相远”,不同地域的人都有各自看世界的独特角度和眼光,对此,都有必要一一弄个明白。例如,“征服之欲,人皆有之”,但是满足的手段却因人而异,这是由于人的教育背景或所受的风俗熏染不同。又比如,想尽到应尽的礼节,人人都希望自己是个举止儒雅、彬彬有礼、风度翩翩的谦谦君子,然而,真要做到不亢不卑、举止有度,也要因地而异。在英国,对国王鞠躬是表示敬意;然而在法国,对国王鞠躬却是失礼行为。不过,在有的专制国家,拜见君主,必得五体投地,叩头跪拜。这种礼仪差异,也是因地、因时、因对象而有所区别的。

那么,这些各有千秋的礼仪又是如何形成的呢?我看谁也说不清楚,也许就是我们的先民一次无意识的举止使情绪得到了某种宣泄,于是就固定下来,代代相传,相沿成习。再高明、再练达世故的人物,我看都做不到读几本有关礼仪的书或听听别人的描述,便能准确无误地演练出该地独特的礼仪来,这只有实地考察一番,亲眼看见,亲身体验,并且对该地的风俗民情有个具体了解,才能做到。

毋庸置疑,礼仪这玩意儿你是没法用人类理性或辨别力来说得清楚的,它完全是一种非理性的、在偶然中形成的习俗而已。所以,既然它那样的庄严肃穆,那样的令人生畏,我们最好还是应该遵从为妙。这里所说的并不单单是指对帝王公侯的礼节。

在任何地方,任何社会群体中,这类情景想必比比皆是。凡是这类习俗,我们都要尊重。比如说,人们为健康而举杯祝福,看起来很滑稽,也很愚蠢,但这习俗却风靡全球。我实在搞不懂,喝这么一杯酒,这和人的健康扯得上吗?这都是常识无法解释的事。不过,正巧又是这个常识告诫我们,最好还是老老实实遵守这个习俗,要处处想着他人。然而,不同的时间,不同的场合,对不同的人,究竟应该采用何种礼节,则只有在亲眼看见、亲身体验之后才能把握,就像前面说的那样。掌握了这一条,才算是真正把握了正确的游历态度。

我的第二个体验是,游历还可以享受到另一种乐趣,不只看到表面,还有鞭辟入里的乐趣。任何一个练达世情的人,无论走到何处,他要做的第一件事就是“入境问俗”,不但要“问俗”,而且要“随俗”。我的看法是,无论走到天涯海角,“入境问俗”和“入乡随俗”对任何人来说都是必要的。当然,那种丑恶的、不道德的陈规陋习自然应当排除在外。在这种场合,一个人的应变力最能派上用场了,也就是在稍纵即逝的瞬间,根据当时的情势做出决定,调整言行举止,这的确是种非凡的能力。面对不苟言笑、举止严谨的人,要摆出一本正经的面孔;面对活泼开朗的人,就同他一样轻松大方;而面对嬉皮笑脸、玩世不恭的人,不妨虚与委蛇。希望你能努力去磨炼这种能力。游遍各地,真心和当地人交友,把自己真正变成“土著”,这时的你就再也不是英国人,也不是法国人,更不是意大利人,而演化成欧洲人或地球人。如果你消化吸收风俗,把各地的美好风俗融于一身,那么,在巴黎,你便化为法国人;在罗马,则成为意大利人;而在伦敦,就是正宗的英国人了。

看得出来,在你的感觉里,好像对意大利语有些信心不足,在这点上,你不妨仔细观察一下法国贵族的言谈,往往在他们自己没有意识到的情况下,几乎是出口成章,而且听起来就是一篇优美隽永的散文。同样,也许你自己也没有意识到,在意大利语造诣方面,其实你已经达到相当的水准了,这当中最重要的原因是你既通晓法语,又谙熟拉丁语,这就等于你已经懂了意大利语的大多半。你真的没有察觉到你差不多没有必要再去翻查字典了吗?

只是掌握恰当运用成语或惯用语的技巧,则是另一回事,这必须借助实地会话,逐渐积累经验。只要能仔细倾听对方如何遣词造句,很快也能掌握。因此,先不管开口说得对不对,只要用简单的单词提问和回答就够了,慢慢地说多了,自然而然就能和人交谈,由简入繁,循序渐进。比如先试用意大利语的“你好”来代替法语的“你好”,这样一来,对方必然也会用意大利语来作答,你只要把听到的话记牢了就行。经过如此这般地反复练习,你会惊喜地发现,自己的意大利语能力不知不觉中大有长进了。相对而言,意大利语比想象的简单易学。

总而言之,我送你出国,就是想要让你掌握这些技能并通过与上流社会接触,为自己将来的成功打下基础;希望你无论走到什么地方,都不要满足于走马观花似的纯游览观光,而能认真地对当地的社会有所探讨;能同当地人不分地域地打成一片,并熟悉和尊重他们的习俗礼仪;希望你能掌握当地的语言。只要你把这些都能做到了,就算是对我一番良苦用心的最大回报了。 cOSyTJ1Vd4cSXUhdqyHS09RehSIuX7bPxjpQUTIJkqFMmpHmjpODSuaXD49YA4hs

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×