购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

女冠子(二首)

其一(含娇含笑)

含娇含笑,宿翠残红窈窕 。鬓如蝉,寒玉簪秋水,轻纱卷碧烟。

雪胸鸾镜里 ,琪树 凤楼前。寄语青娥伴 ,早求仙。

【注释】

①宿翠残红:指女子隔夜残妆。窈窕(yǎo tiǎo):形容女子文静而美丽。

②雪胸:如雪的胸脯。鸾镜:镜子的美称。

③琪树:仙家的玉树。

④寄语:传信。青娥:指美女。

【译文】

女道士带着娇羞的笑容,虽然脸上是隔夜的残妆,但是依然美丽动人。鬓发薄如蝉翼,玉簪清凉如秋水,身着轻薄纱裙犹如在云中仙子。

镜中映照出她雪白的胸脯和曼妙的身姿,仿佛是凤楼前一棵灵动的仙树。她告诫那些美丽的同修女道们,要及早求仙得道,免得落入了世俗间的情爱牵绊之中。

其二(霞帔云发)

霞帔云发 ,钿镜 仙容似雪。画愁眉,遮语回轻扇,含羞下绣帷。

玉楼相望久,花洞 恨来迟。早晚乘鸾去 ,莫相遗。

【注释】

①霞帔(pèi):彩色的披肩。云发:如云的头发。

②钿镜:用金片妆饰的镜子。

③花洞:百花遍开的仙洞。指女冠所居住的地方。

④乘鸾去:指成仙。鸾:仙人所乘坐的鸾凤之类。

【译文】

她穿着彩霞一般的绚丽披肩,黑发如云,镜中照映出她如雪般的容颜。她描画着紧皱的双眉,把玉扇放在嘴边,却又欲说还休地放下绣帷。

她在玉楼上眺望了很久,只是情郎迟迟不来与她相会。只希望能有朝一日羽化成仙乘鸾而去,这样两人就能长相厮守、不离不弃了。

玉蝴蝶(秋风凄切伤离)

秋风凄切伤离,行客 未归时。塞外草先衰,江南雁到迟。

芙蓉凋嫩脸,杨柳堕 新眉。摇落 使人悲,断肠谁得知?

【注释】

①行客:指出行、客居的人。

②堕:飘落,枯萎。

③摇落:凋残。

【译文】

凄凉悲切的秋风加剧了离别的忧伤,远行的情郎久久未归。塞外的绿草早已枯萎,可是江南的大雁却还是迟迟未到。

娇嫩的脸庞慢慢像芙蓉般凋零,弯弯的柳叶眉也如杨柳般日渐枯萎。万物凋零的情景惹人哀伤,可是她柔肠寸断的离愁别绪,又有谁能知晓呢? TOsF4D5JB+D5Vuq3fWUlUDw6Fg6GFGfult9qJQbEtgtuxfIPuTD0Q714ILHimQP1

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×