Cheer up Dude;everybody knows that absence makes the heart grow fonder.
开心点,朋友。大家都知道小别胜新婚的。
“absence”是离开的意思,这个俚语的字面意思是“离开却让彼此的心更喜欢”。这个用法最早可追溯到17世纪。刚开始,这个用法并没有为人所了解,直到莎士比亚(William Shakespeare)在《奥赛罗》(Othello)中援引此句才逐渐成为俚语。
Kevin:I see your husband loves you more than before.
我看你丈夫比以前更爱你了。
Rose:I feel so. We haven't met each other for three months.
我也这样觉得,我们都三个月没见了。
Kevin:I got you. Absence makes the heart grow fonder.
我明白了,小别胜新婚。
Rose:You are right.
对了,就是这样。
absence['æbsəns]n.没有;缺席