购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

005 小别胜新婚
Absence makes the heart grow fonder

Cheer up Dude;everybody knows that absence makes the heart grow fonder.

开心点,朋友。大家都知道小别胜新婚的。

历史典故

“absence”是离开的意思,这个俚语的字面意思是“离开却让彼此的心更喜欢”。这个用法最早可追溯到17世纪。刚开始,这个用法并没有为人所了解,直到莎士比亚(William Shakespeare)在《奥赛罗》(Othello)中援引此句才逐渐成为俚语。

对话

Kevin:I see your husband loves you more than before.

我看你丈夫比以前更爱你了。

Rose:I feel so. We haven't met each other for three months.

我也这样觉得,我们都三个月没见了。

Kevin:I got you. Absence makes the heart grow fonder.

我明白了,小别胜新婚。

Rose:You are right.

对了,就是这样。

absence['æbsəns]n.没有;缺席 sH1u2DwWEL/Rt/TJ4pqWmBT6zulVYDSfLXLFvGaK1BeopjOeUVNa3RSfSeV8Z/IZ

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×