Don't look down on her, as she is a diamond in the rough.
别小瞧她,她可是块浑金璞玉。
这个俚语的字面意思是“未经打磨的钻石”。众所周知,钻石在未经打磨时只是块不起眼的石头,一旦经过雕琢,便能散发耀眼夺目的光芒。本用语主要用于形容有潜质和才能,却尚未被人发掘的人或物,相当于中文里“璞玉”的象征。
Kevin:Look at Steven. He is such a nerd.
你看史蒂文,他真是个书呆子。Rose:Why?He is just addicted to what he likes.
为什么?他只是埋头于自己的兴趣爱好而已。
Kevin:As a result, nobody wants to be close to him.
但这样的话,没人愿意跟他做朋友了。
Rose:Well, in fact, I believe his hardworking in science makes him a diamond in the rough.
我觉得,他一心钻研科学的那股劲儿倒让他成了块璞玉了。