The defence lawyers weren't confident but in the end we managed to beat the rap.
虽然辩护律师曾感到没有把握,但我们最后还是设法逃过了刑罚。
这句俚语源于美国的诉讼领域,指逃过刑事责任。“beat”是“打败、战胜”的意思,而“rap”通常指惩罚,所以这个俚语表达的字面意思是“战胜惩罚”,也就是逃脱惩罚的意思。
Kevin:We have been trapped by the enemy.
我们被敌人包围了。
Rose:I know it. Talking about it is not a solution.What we should do is to figure out a solution of beating the rap.
我知道,说话不能解决问题。当务之急是想个全身而退的方法。
Kevin:How about calling Tom?He is a master of this electronic game.
给汤姆打电话吧,他可是玩这个游戏的高手。
Rose:Yeah, we have no other choice.
好吧,我们别无选择了。