Beat it!Don't stand in my way, or I will give some colors to see.
滚开,别挡我的路,否则我会给你点颜色看看。
“beat it”的字面意思是打它。而这里的它代指的是地面,就是用脚打击地面,就是“跑走,滚开”的意思。有趣的是,迈克尔·杰克逊(Michael Jackson)当年红遍世界的歌曲“Beat it”,中文被翻译成“打击”,而实际应是“远离(暴力)”。
Kevin:Rose, I am sorry. I am a bastard.I beg your pardon.
萝丝,我对不起你,我是个混蛋,我乞求你的原谅。
Rose:What you have done deeply hurt me. I don't want to see you again.
你的所作所为让我伤透了心。我不想再看到你。
Kevin:Rose, Rose……
萝丝,萝丝……
Rose:Beat it. Get out of my sight.
滚开,滚出我的视线。