The elder I become, the more books I should read, so I have listed a ballpark figure for the next three years.
年龄越大越应该多读书,因此我为自己未来三年要读的书列了个大约的书目。
“ballpark”在美语中是“棒球场”的意思。所以大家也应该能猜到,这个俚语与棒球有关。每场棒球比赛,球场播音员都会宣布当天粗略估计的观众人数。这个俚语在20世纪50年代开始使用,意为大约的数目。
Kevin:Hi, Rose, long time no see.
嗨,萝丝,好久不见。
Rose:Yeah, time flies. We have already graduated from our college.
是啊,时光飞逝,我们都大学毕业了。
Kevin:How about your college life?
你大学生活怎么样?
Rose:Boring!At the beginning of every semester, we were given a ballpark figure of books by our teacher, and then read them during the rest time of the semester.
无聊啊。每学期开始,老师给我们一个要读的书的大约的数目,剩下的时间我们就是读书。
Kevin:It's kind of boring.
是挺无聊的。