书名:迪士尼大电影双语阅读.维尼与我 Christopher Robin
作者:【美国】美国迪士尼公司
译者:陆纯艺
出版社:华东理工大学出版社
出版时间:2018-09-25
ISBN:9787562855392
本书由华东理工大学出版社有限公司授权掌阅科技电子版制作与发行
版权所有·侵权必究
A serious and stiff businessman who was once an imaginative and innocent boy, Christopher Robin forgot the Hundred-Acre Wood and his friends. As he grew up, he forgot how to have fun, spending more time at work and less time with his family. But with the help of Winnie the Pooh, he remembered the joys of carefree days doing nothing and spending time with those you love.
曾经天真烂漫的小男孩,长大后成了一位严肃而呆板的商人。他忘记了百亩森林和那里的朋友们,也丧失了寻找快乐的能力;他全心工作,很少陪伴家人。但在小熊维尼的帮助下,他忆起了童年那无忧无虑的日子,也忆起了和所爱的人相处的美妙时光。
Pooh was a simple bear of very little brain, but of very big heart. He was friendly, thoughtful, and very fond of food, especially honey. Christopher Robin was his best friend. When Pooh could not find his friends in the Hundred-Acre Wood, he bravely left the forest in search of Christopher Robin, and together, they went on an adventure in London.
维尼很天真,头脑有些迟钝,但他同样友好而贴心。他非常爱吃东西,尤其喜爱蜂蜜。克里斯托弗·罗宾曾是他最好的朋友。找不到百亩森林的朋友们后,他勇敢地离开了森林去寻找克里斯托弗· 罗宾,与他一起开启了伦敦冒险之旅。
Piglet was smaller than most animals, being only slightly taller than Roo. Although he was a very small animal of a generally timid disposition, he tried to be brave and on occasion conquered his fears. He lived in a house in a beech tree in the Hundred Acre Wood and enjoyed eating haycorns.
小猪的体形比大多数动物都要小,身高仅比小豆高一点。虽然他个子很小,生性害羞,但他努力想要变得勇敢,有时候也会战胜自己的恐惧。他的家在百亩森林的一棵山毛榉树里,最爱吃的食物是干玉米。
Tigger was known for his distinctive orange and black stripes, large eyes, a long chin, a springy tail, and his love of bouncing. He was very outgoing and brave. If his friends were in trouble, Tigger would jump in to help without thinking about the danger to himnone.
跳跳虎长着橙黑相间的条纹,有一双大眼睛、一个长下巴和一条弹簧似的尾巴,他很喜欢跳跃。他的性格外向而勇敢。如果伙伴们遇到麻烦,他会即刻伸出援手,毫不顾及自己的安危。
To my very own Jameson Milne,
who reminds me every day of the power
that lies in imagination!
献给我最亲爱的詹姆森·米尔恩,
感谢他每一天都提醒我想象的魔力!