《国语》
鲁宣公违背时令捕鱼,大夫里革见到后将渔网割破,还为鲁宣公陈述了一番合理利用自然生态资源的认识,委婉地批评了鲁宣公的这一做法。宣公听后,不但没生气,反而虚心受纳,体现了他的大度和贤明。
宣公夏滥于泗渊 a ,里革断其罟而弃之 b ,曰:“古者大寒降,土蛰发 c ,水虞于是乎讲罛罶 d ,取名鱼,登川禽 e ,而尝之寝庙 f ,行诸国人,助宣气也。鸟兽孕,水虫成,兽虞于是乎禁罝罗 g ,矠鱼鳖以为夏槁 h ,助生阜也。鸟兽成,水虫孕,水虞于是乎禁罝 i ,设阱鄂,以实庙庖 j ,畜功用也。且夫山不槎蘖 k ,泽不伐夭,鱼禁鲲鲕 l ,兽长麑 m ,鸟翼 卵 n ,虫舍蚳蝝 o ,蕃庶物也,古之训也。今鱼方别孕,不教鱼长,又行网罟,贪无艺也 p .”
公闻之,曰:“吾过而里革匡我,不亦善乎!是良罟也,为我得法。使有司藏之,使吾无忘谂。”师存侍,曰:“藏罟,不如置里革于侧之不忘也。”
a滥:下网捕鱼。泗:泗水,在今山东境内。
b里革:鲁大夫。罟(ɡ ǔ):渔网。
c土蛰:在地下冬眠的动物。
d水虞:掌管水产及有关政令的官员。
e登:通“得”,求取。
f寝庙:宗庙。
g兽虞:掌管鸟兽及有关政令的官员。罝( jū):捉兔子的网,也泛指捕鸟兽的网。罗:捕鸟的网。
h矠(cu ò):用叉矛刺取。
i罝 ( lù):当作“罜(zh ǔ) ”,小渔网。
j鄂:捕兽的陷阱。
k槎(zh à):用刀斧砍斫。蘖(n iè):树木砍去后从残存茎根上长出的新枝。
l鲲:鱼苗。鲕(é r):鱼子。
m麑(n í):小鹿。 (y ǎ o):小麋鹿。
n (k ò u):初生的小鸟。
o蚳(ch í):蚁卵。蝝(yuá n):蝗的幼虫。
p艺:限度。
夏天,鲁宣公到泗水深潭下网捕鱼,里革割断他的渔网,并将其扔掉,说:“古时候,大寒过去之后,冬眠地下的动物开始活动,水虞便谋划安排渔网、鱼篓,捕捉大鱼,捞取龟鳖等,拿到宗庙里用于祭祀,并让百姓也按照他的方法做,这是为了帮助散发阳气。当鸟兽开始孕育,水中的生物正在成长的时候,兽虞官就禁止用网捕捉鸟兽,只许刺取鱼鳖,用来做成夏天吃的鱼干,这是为了帮助鸟兽繁衍。当鸟兽成长,水中生物开始孕育的时候,水虞就禁止小渔网入水,只设置陷阱捕捉禽兽来充实宗庙的厨房,这是为了储存物产以备以后享用。而且,到山中去不砍伐树木新生的枝条,到湖边去不采摘还没长成的草木,捕鱼不捕小鱼,捉兽留下幼兽使其成长,捕鸟保护幼鸟和鸟蛋,杀虫时留下蚂蚁卵和蝗虫的幼虫,这是为了万物的繁殖生长,这些都是古人的教导。现在鱼类正在孕育期间,不让它们成长,还要下网捕捉,着实贪得无厌。”
宣公听后,说:“我做错事,里革纠正我,这不是很好吗?这是张很有意义的网,让我得到了关于天地万物的取用方法。让有关官员把它保存起来,使我不忘里革对我的劝谏。”当时乐师存正好侍立在一旁,他说:“与其保存这张网,倒不如把里革安置在您的左右,那样您就更加不会忘记了。”