购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

Chapter 07

船上邂逅

我伤心地回到旅馆,老板正在等我。

“小家伙,怎么样?你们的事情了结了吗?”

“师傅被判两个月监禁,罚款一百法郎!”

“哦,天啊!”

他开始长篇大论地絮叨:本来我们就欠了他不少钱,虽说他本性善良,但是要他养活一个孩子、三条狗和一只猴子,白吃白住两个月,自然是不可能的,而且还不知道这笔赊账能不能收回来。所以我必须带着狗和猴子去别的地方自谋生路,两个月后再回来,在此期间,他愿意好心帮我们看管行李,要是有师傅的来信他也可以帮我保管。

“可是,”我说,“我需要带走行李,我什么都没有了啊,不能再没有行李!”

“本来是可以的,”他对我说,“但是这些东西我需要扣下来作为抵押。走吧,你还有这几只畜生,快滚!”

“不,”我绝望极了,“我可以给你干活儿!用来抵债!”

“你能给我干什么呢?带着你的狗给我逗乐吗?算了吧,孩子,你还是理智些吧,我们都得养活自己,你还是快去赚钱吧,愿上帝保佑你!”

我站在关闭的旅馆门前,这扇门关上了我之前曾经拥有的一切!我真想大哭一场!我的口袋里只有十一法郎啊!

我心灰意冷,带着这仅有的十一法郎,背起竖琴,带着狗和猴子,不得不重新上路,我漫无目的地朝前方走去。这次警察事件让我坚信,要是再在图卢兹待下去我肯定会完蛋。

我一直向前走,鬼知道我是如何度过了可怕的四天,我从一个村子穿到另一个村子,四处表演卖艺,经常是还没演完,连钱都没来得及讨要,就被村子里的警察赶走。这几只跟着我的动物也是愁眉苦脸的,越来越不听话,它们怎么就不像跟着维塔利时那么听话呢?

有一次,泽比诺钻进一家肉铺,嘴里叼着一大块肉快速跑了出来,我也只得连忙带着卡比、多尔斯和心里美逃跑。当泽比诺追上我们的时候,我也想用师傅那一套温和但却严厉的方法教训泽比诺,可是一点儿用都没有。我刚开口说话,泽比诺就跑到野地里去了。我从背上取下竖琴——我们不知不觉来到了运河岸边——我命令卡比去把偷肉的泽比诺带回来。卡比虽然听从了我的命令,但是它明显很不情愿。两个小时后,卡比孤零零地回来了,一只耳朵受了伤,泽比诺居然跑掉了!从我只需要给我、两只狗和一只猴子分配食物的角度看,这倒是好事情。我真想一觉睡下去再也不要醒过来。这段时间,我们到处被赶,身上已经一个子儿都没有了;维塔利还在监狱里,我真是到了山穷水尽的地步。

就在我走投无路的时候,我忽然想拿起竖琴弹点什么。我心想,与其等其他狗也冒险跑路,还不如让它们练习些它们以前习惯做的事情。一开始,它们并没有跳舞的兴致,很明显,一顿晚饭要比这强多了。

可是,过了一会儿,音乐唤起了它们以往的习惯。我的这支小圆舞曲演奏得着实不错,它们的心绪逐渐平静了下来,随着音乐的旋律,它们像往常一样竖起前爪跳起了华尔兹。我回忆着维塔利的做法,越弹越快,大家的兴致也越来越高,忽然,太意外了!一团黑影从灌木丛后面走了出来,也加入了舞蹈!是泽比诺啊!它毫不犹豫地厚着脸皮站到了它的伙伴中间,扮演起了它的角色!

就在这时,我听到身后有人鼓掌,并大叫了一声:

“太棒了!太棒了!再来一个!”

我大吃一惊,转过身去,没想到我们的表演居然有观众在看!

哦!运河上有一条船!但是我从来没有见过这样的船!这是一种驳船,上面居然简单搭建出了一所房子!这艘奇特的船前面有两匹马牵引,马被拴在了对岸,正安静地吃草。

这艘船也比一般的驳船要短些,前部筑有一条玻璃游廊,上面覆盖着许多爬藤,藤蔓的叶子四散倒垂着,像绿色的瀑布倾泻而下。我看到游廊下放着一张硬板床,上面躺着一个金发男孩,他正拍着手:叫好声肯定是他喊的!

惊讶过后,我举起帽子向他致谢。

“你们是奏着玩吗?”一位女士高声问我,她就坐在金发男孩的身边,听上去有些外地口音。

“嗯,”我说,“也让我的演员们找点事做,而且,也是……也是为了解解闷!”

我没敢说“为了忘记饥饿”!

“你们愿不愿意再演奏一首呢?”女士请求道。

愿不愿意演奏?为了专门点名要看我们表演的观众演奏?我已经不记得第一个这样的观众是多长时间以前遇到的了。我甚至怀疑从来没有人点名要我表演!我们于是表演了所有的节目。那个金发孩子笑得开心极了,边笑边使劲地鼓掌。我们先来了段华尔兹,卡比和多尔斯立起前爪,有气无力地拥抱在一起跳舞。紧接着是心里美的独舞,它跳得十分有趣。我的演员们似乎已经明白它们的付出将会换来一顿丰盛的晚餐,我们已经好几天都没有吃过像样的饭了。

然而,有一件事让我非常纳闷:那个金发男孩又是拍手又是大笑,可是他却一直躺着,身子一动不动,好像是被固定在那块板子上,整个身体完全是僵硬的。他好像只有胳膊可以自由运动。风把船吹到了我们近旁的岸边,我可以把他看得一清二楚,他就离我几米远,整个人看上去脸色苍白,病歪歪的。

“看你们的演出要付多少钱呢?”我们的节目差不多已进行了四分之三的时候,那位女士问道。

“随意,夫人,”我回答,“看观众的开心程度吧,愿意付多少就付多少!”

“哦,妈妈,”那个小孩子激动地说,“我们应该多付些钱!”

然后他们又用我听不懂的语言说了几句什么。

“亚瑟想要再近点看看你们的演员!”那位女士说。

我示意卡比过去,卡比轻轻一跃,跳上了船。接着,其他的狗也跳了上去,围在金发男孩身边。心里美也想跟随它的伙伴过去,但是我用力把它拉住了。

“为什么不让猴子上来?”女士问,“它很凶吗?”

“不是的,夫人,它一点儿都不凶,但是它很不听话,我怕它会捣乱!”

“猴子!猴子!”亚瑟兴奋地大叫,“我想看看猴子!”

“好吧,这好办,你带着猴子一起过来!”女士说。

夫人给船舵旁的一个男人打了个手势,那人拿了个长木板搭在岸上让我当跳板上船,借助它,我就不怕会掉到水里了。我一个肩头背着竖琴,另一个肩头背着心里美跨上了船。

“孩子,你有父母吧?”我上船后,正要把竖琴放下来,夫人问我。

“我有个爸爸,夫人,但是现在我就一个人了。”

“很久了吗?”

“两个月了。”说着,我低下了头。

“两个月?我可怜的孩子,你还这么小,就一个人过了这么长时间!”

“夫人,我只能这样。”我一直低着头。

“我猜是你的爸爸逼着你两个月后要交出一笔钱吧。”

“不是的,”我说,“他从来没有逼我,只要我能养活自己和这个戏班子就行了。”

“那么你一直吃得饱吗?”

这下,我犹豫了好久,不知该怎么回答。她对我嘘寒问暖,她的语气是那么温柔,面带同情,于是,我低着头红着脸,一股脑把我们的不幸遭遇都告诉了她。

“这么说,”绑在木板上的亚瑟正在和小狗玩耍,听到中途突然打断我,“你们一定很饿吧?”

我又一次低下了头,那三只狗听到这句话却开始卖力地汪汪叫了起来,心里美抬起手使劲地揉着肚子,这个动作太形象了!

那位夫人被逗笑了,用他们的语言对船上那个人说了些什么,过了一会儿,一桌饭菜就端了上来——我和心里美坐在桌旁,三只狗在桌子下面——丰盛的晚餐摆在了我们面前:卡比、泽比诺和多尔斯狼吞虎咽地吃着馅饼,心里美吃馅饼的时候急得差点噎死!我简直快要激动得掉泪了。我的吃相也不比心里美要好看到哪里去!

“可怜的孩子!”那位女士不时向我的杯中倒满水。

亚瑟惊讶地望着我们。

“你们明天到哪里吃晚饭呢?”他问。

“这个嘛,”我回答,“希望明天我们能像今天一样好运吧!”

“要是没有呢?”

“说实在的,我也不知道!”

他盯着我看了一会儿,然后用他们的语言跟他的妈妈说了几句。他们似乎在激烈地争论什么。

最后,男孩转向我,用法语问道:

“你们愿意和我们待在一起吗?”

我看着他,一下子没有反应过来。

“对,”女士坚持道,“我的儿子请求你们是不是可以和我们待一段时间。你也看到了,他身体有病,医生嘱咐要把他绑在木板上,这是唯一能够救他的办法,为了不让他感到无聊,我们就坐船到处走。你们如果和我们待在一起,你的演员们可以为我们表演节目,亚瑟就是观众。如果你愿意,也可以演奏竖琴,我觉得你弹得很好听。这样,你们也不必每天都得去寻找新的观众,你这么小的孩子,挣钱也不容易啊!”

我高兴得简直要晕过去了!我反应了好一会儿,才体会到这个建议对我是多么的善意:我拉着夫人的手,不由自主地行了个吻手礼。

她微笑着,用手摸了摸我的额头,说道:“可怜的孩子!”

过了一会儿,夫人拿起一个银哨子放在嘴边,尖利的哨声响起,那两匹马拉起小船开始前行。船儿沿着运河向前缓缓滑行,我坐在动物们中间,开始轻轻地弹奏起竖琴。水花拍打着船舷,夕阳的余晖在两岸的杨树枝头跳跃着。

我不停地变换弹奏着师傅教给我的不同曲子,亚瑟握着妈妈的手静静地听着。

我随后了解到了我意外邂逅的贵人们的故事。

米利根夫人是英国人。她是位遗孀,我一开始猜测亚瑟是她唯一的孩子,可是后来却得知她本来还有一个大儿子,多年以前离奇地失踪了。她丈夫去世后,米利根夫人就大病了一场,而那个还在襁褓之中的婴儿却再也没有找到,孩子的叔叔詹姆士·米利根曾四处寻找都没有结果。而詹姆士·米利根可能并不想找到他的这个侄子,因为如果他的哥哥死时没有孩子,他就成了哥哥财产的合法继承人。可是,不管米利根先生是不是有过这个坏念头,他的如意算盘都彻底打碎了,因为他哥哥死后七个月,这个叫亚瑟的孩子出生了。可是,这个孩子天生羸弱,医生都说他活不长。米利根先生又重新燃起了继承遗产的希望。然而,事情的发展总是不如他所愿,小亚瑟居然活了下来。虽然他还是体弱多病,但是他妈妈的悉心照料居然让他活下来了。不幸的是,几年后,他突然染上了一种可怕的骨头方面的疾病,叫做髋关节结核。起初,医生让他用含硫温泉浴治疗,米利根夫人就把儿子带到比利牛斯山脚下的一座温泉城。可是这个疗法却没取得什么效果,于是他们又尝试了另一种疗法,就是把这个可怜的孩子绑在一块板子上,不让他动。为了不让亚瑟感到无聊,米利根夫人自己设计了这个移动的房屋:她叫人在船上搭建出一栋房子,不管船只怎样晃动,亚瑟都可以躺在板子上不动,随着小船的滑行,他还可以看到岸边的风景,这样就不会感到无聊了。

他们离开波尔多已经一个月了,沿途曾经过加龙河,进入南运河。现在他们准备北上,经由索恩河,一直到罗纳河,然后顺着运河去到卢瓦尔河 ,再到塞纳河,之后一路到鲁昂进行停靠,最后在那里登上大型客轮返回英国。

我登上 “天鹅号”——这条船的名字——的这一天,参观了“我的房间”。这个袖珍的木头房间绝对符合一个孩子的所有想象。我脱衣上床,陶醉地躺在异常舒适的小床上,舒服极了。此时,“天鹅号”轻轻地随水波晃动着,小小的舷窗外一轮圆月明亮皎洁。

第二天清晨,我一大早就起床去找我的狗和心里美。心里美有些和我赌气,它气我没有把它带到房间和我一起睡,不过它一向不记仇,很快就忘记了这个不快。

我去向米利根夫人问好,不过今天并不需要演出。因为米利根夫人在给亚瑟上课。亚瑟似乎对上课并不怎么感兴趣,他不太情愿地跟读着他妈妈让他念的书。

后来,米利根夫人训斥了他几句,他哭了起来,而夫人则一脸不快地离开了,留他一个人在那里完成应该背会的寓言。

我走过去问他为什么不高兴。

“我背不下来这则寓言,这太难了!”他哭丧着脸说。

我看得出来,如果亚瑟真的用心背的话,是没有问题的。但是他的注意力总是不能持久,稍微有只蝴蝶扇扇翅膀他就忘记手里还有书要看了。

我拿过书,读了三四遍。

“你现在愿不愿意听我给你背一遍?”

“什么?”他一脸惊愕,“你居然只看了五分钟就能把一篇寓言背下来?”

我把维塔利教给我的方法告诉了他,就是要把书中讲到的东西都想象出来,河流啊,小羊啊,狼啊,什么的。

亚瑟觉得这个方法十分有趣,迫不及待也想试试。二十分钟之后,米利根夫人回来时,亚瑟从头到尾一字不差地向她背诵了这则寓言!米利根夫人非常吃惊,而亚瑟则得意极了。

“是他,”亚瑟说,“是雷米告诉我怎样学寓言的!”

米利根夫人非常感动地看着我:

“你真是个好孩子!”

我讲述这个小插曲是为了让大家知道,在这二十四小时里,我的地位发生了多么大的改变。前一天,我登船时还只不过是给一个病孩子逗乐驯狗的艺人。第二天,我则成了亚瑟的同伴,几乎是好友。

就这样,我在船上度过了好几个星期。后来,每当我回想起这段船上度过的美妙时光,我都觉得这是我童年中最幸福的日子。 /RQSBFf6Iobk9lIVL8jsSSTxy+BVlGpCFr8nfageJa4m6xSvoQZNBv6hkAX3Wi8t

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开