오후 세 시면 우체부 아저씨가 어김없이 그녀의 집 앞을 지납니다. 그때마다 그녀는 늘 더운 날씨에 수고하신다고 시원한 냉수 한 잔을 드렸습니다. 우체부 아저씨는 그녀의 친절을 늘 고맙게 생각하고 있었습니다. 그러던 어느 날이었습니다. 그날도 오후 세 시가 되어 우체부 아저씨는 그녀의 집 초인종을 눌렀습니다.
그녀는 우체부 아저씨가 왔구나, 생각하고 대문 밖으로 나왔습니다. 우체부 아저씨의 손에는 편지 대신에 장미꽃 한 다발과 작은 선물 상자 하나가 들려 있었습니다..
그는 은은한 미소를 지으며 말했습니다. “별 것 아닙니다. 늘 저에게 친절하게 대해 주셔서 감사하다는 뜻일 뿐이니 받아 주세요.” “뭘 이런 걸 다 주세요. 전 겨우 물 한 컵밖에 드리지 못했는데……”
우체부 아저씨는 다소 떨리는 목소리로 말했습니다. “당신에겐 별 것 아닌지 모르지만 제겐 그 무엇보다 큰 친절이었답니다.”그리고 말을 이었습니다. “세상 어떤 일이든 작은 친절일수록 실천하기는 더 힘든 법이니까요.”
每天下午三点,邮差叔叔都会准时路过她家。她看到邮差叔叔顶着炎炎烈日很辛苦,每当这时就会为他递上一杯凉爽的冰水。邮差叔叔一直很感谢她亲切的态度。那天也是下午三点,邮差叔叔按下了她家的门铃。
她想大概是叔叔来了,便去开门,今天叔叔手里没有拿信,而是捧着一束玫瑰花和一个小小的礼物盒。
他露出一丝微笑,说:“您一直对我很关心,为了表示我的感谢,虽然不是什么贵重物品,但还请收下这些吧。” “怎么这么客气呢?我只是给了您一杯水而已呀。”
邮差叔叔激动地说:“对您来说可能没什么,但对我来说是莫大的关怀。”他接着说:“这世上,往往越细小的亲切越难实践。”
ㄹ/을 뿐만 아니라【连接词尾】:接在谓词词干后,表示“不仅……而且……”。
例
그녀는 예쁠 뿐만 아니라 착해요.她不仅漂亮,心地还非常善良。