购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

唐风

蟋蟀

蟋蟀在堂,岁聿其莫。

今我不乐,日月其除。

无已大康,职思其居。

好乐无荒,良士瞿瞿。

蟋蟀在堂,岁聿其逝。

今我不乐,日月其迈。

无已大康,职思其外。

好乐无荒,良士蹶蹶。

蟋蟀在堂,役车其休。

今我不乐,日月其慆。

无已大康,职思其忧。

好乐无荒,良士休休。

▲ 语译

蟋蟀搬进屋,一年快到底。

现在不行乐,时光剩无几。

可别过分乐,本分不要忘。

享乐不误事,贤良之士多警悟。

蟋蟀搬进屋,一年即将尽。

现在不行乐,时光不等人。

可别过分乐,小心意外时。

享乐不荒业,贤良之士多勤奋。

蟋蟀搬进屋,往来车马闲。

现在不行乐,时光要溜尽。

可别过分乐,忧患时刻想。

享乐不过分,贤良之士应勤勉。

◎ 和解

1. 陶渊明《杂诗》:“人生无根蒂,飘如陌上尘。分散逐风转,此已非常身。落地为兄弟,何必骨肉亲!得欢当作乐,斗酒聚比邻。盛年不重来,一日难再晨。及时当勉励,岁月不待人。”

2. 苏轼《满庭芳》:“且趁闲身未老,须放我、些子疏狂。百年里,浑教是醉,三万六千场。”

3. 余光中《蟋蟀吟》:“中秋前一个礼拜我家厨房里/怯生生孤伶伶添了个新客/怎么误闯进来的,几时再迁出/谁也不晓得,只听到/时起时歇从冰箱的角落/户内疑户外惊喜的牧歌/一丝丝细细瘦瘦的笛韵/清脆又亲切,颤悠悠那一串音节/牵动孩时薄纱的记忆/一缕缕的秋思抽丝抽丝/再抽也不断,恍惚触须的纤纤/轻轻拨弄露湿的草原/入夜之后,厨房被盅于月光/瓦罐铜壶背光的侧影/高高矮矮那一排瓶子/全听出了神,伸长了颈子/就是童年逃逸的那只吗?/一去四十年又回头来叫我?/入夜,人定火熄的灶头/另一种忙碌似泰国的边境/暗里的走私帮流窜着蟑螂/却无妨短笛轻弄那小小的隐士/在梦和月色交界的窗口/把银晶晶的寂静奏得多好听。”

山有枢

山有枢,隰有榆。

子有衣裳,弗曳弗娄。

子有车马,弗驰弗驱。

宛其死矣,他人是愉。

山有栲,隰有杻。

子有廷内,弗洒弗扫。

子有钟鼓,弗鼓弗考。

宛其死矣,他人是保。

山有漆,隰有栗。

子有酒食,何不日鼓瑟?

且以喜乐,且以永日。

宛其死矣,他人入室。

▲ 语译

山坡上面有刺榆,洼地中间白榆长。

你有上衣和下裳,不穿不戴箱里装。

你有车子又有马,不驾不骑放一旁。

一朝不幸离人世,别人享受心舒畅。

山坡上面有栲木,杻树长在低洼处。

你有庭院和房屋,不洒水来不扫除。

你家有钟又有鼓,不敲不打等于无。

一朝不幸离人世,别人占有心舒服。

山坡上面有漆树,低洼地里生榛栗。

你有美酒和佳肴,怎不日日奏乐器?

且用它来寻欢喜,且用它来度时日。

一朝不幸离人世,别人得意进你室。

◎ 和解

杜秋娘《金缕衣》:“劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。花开堪折直须折,莫待无花空折枝。”

扬之水

扬之水,白石凿凿。

素衣朱襮,从子于沃。

既见君子,云何不乐?

扬之水,白石皓皓。

素衣朱绣,从子于鹄。

既见君子,云何其忧?

扬之水,白石粼粼。

我闻有命,不敢以告人!

▲ 语译

悠悠河水流不停,水中白石更鲜明。

白色衣服红绣领,随你同到曲沃城。

既已见到我情郎,心中怎不乐盈盈。

悠悠河水流不息,水中白石洁无比。

红色绣领白色衣,随你同到曲沃城。

既已见到我情郎,心中还有啥郁抑。

悠悠河水流不停,水中白石真晶莹。

我已听得政变令,不敢向人说实情。

◎ 和解

古罗马安东尼在恺撒葬礼上的演说:“我今天来,是安葬恺撒,并不是为他歌功颂德的。我发现,人生在世,犹如‘好事入泥砂,坏事传千里’。这句话好像只对恺撒说的,而布鲁图斯无疑是位正人君子。他告诉他们,说恺撒野心勃勃,如果事实确是如此,那自然是恺撒的大错。恺撒已经死去,也算是补偿了他的罪过。我今天承蒙布鲁图斯的好意,准许我演说,所以我无论如何也该在恺撒面前,说几句话。布鲁图斯真可说是一个君子,同他合谋的人,也属于当之无愧的君子,恺撒原来是我的亲密朋友,待我诚挚公平,但是在布鲁图斯这样的君子眼睛里,偏说他私怀野心。恺撒想当年获胜疆场,缴获的财物,莫不归国所有,难道这是野心吗?他每当听到贫民的哀嚎,也流下同情的泪水,有野心的人,能有如此慈悲的心肠吗?遗憾的是,布鲁图斯一定坚持说他有野心,而布鲁图斯又是一位堂堂正正的君子,我有什么办法呢?”

椒聊

椒聊之实,蕃衍盈升。

彼其之子,硕大无朋。

椒聊且,远条且!

椒聊之实,蕃衍盈匊。

彼其之子,硕大且笃。

椒聊且,远条且!

▲ 语译

花椒结籽在树上,籽儿繁盛用升量。

看那妇人的儿子,身材高大世无双。

串串花椒挂树上,香气阵阵向远方。

花椒结籽在树上,椒籽众多用手捧。

看那妇人的儿子,身材高大又壮健。

串串花椒挂树上,香气阵阵散满天。

◎ 和解

成语“硕大无朋”的出处。

绸缪

绸缪束薪,三星在天。

今夕何夕,见此良人?

子兮子兮,如此良人何?

绸缪束刍,三星在隅。

今夕何夕,见此邂逅?

子兮子兮,如此邂逅何?

绸缪束楚,三星在户。

今夕何夕,见此粲者?

子兮子兮,如此粲者何?

▲ 语译

薪柴捆得紧紧,抬头正见三星。

今晚是啥夜晚?见着我的情郎。

你看,你看啊!把这情郎怎么办啊?

紧紧一把刍草,三星正挂房角。

今晚是啥夜晚?见着我的爱人。

你看,你看啊!把这心爱的人怎么办?

紧缠一把薪柴,三星照在门前。

今晚是啥夜晚?和这美人相见。

你看,你看啊!把这美人儿怎么办啊?

◎ 和解

1. 先秦《越人歌》:“今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。”

2. 钱钟书《壬申(1932)年秋杪杂诗》:“如此星辰如此月,与谁指点与谁看。”

3. 张孝祥《念奴娇》:“尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。扣舷独啸,不知今夕何夕!”

4. 苏轼《水调歌头·中秋》:“明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。”

5. 晏几道《鹧鸪天》:“从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中。”

杕杜

有杕之杜,其叶湑湑。

独行踽踽,岂无他人?

不如我同父。

嗟行之人,胡不比焉?

人无兄弟,胡不佽焉?

有杕之杜,其叶菁菁。

独行睘睘,岂无他人?

不如我同姓。

嗟行之人,胡不比焉?

人无兄弟,胡不佽焉?

▲ 语译

高高一棵棠梨树,树上叶儿密密布。

只身行走多孤苦,岂是路上没别人?

不如同胞亲手足。

可叹路上来往客,为啥不肯亲近我?

人家无兄又无弟,为啥不肯相帮助?

一棵棠树枝干长,叶儿青青生长旺。

只身行走多凄凉,岂是路上没别人?

不如骨肉亲兄长。

可叹路上来往客,为啥不肯近我旁?

人家无兄又无弟,为啥不肯来相帮?

◎ 和解

鲁迅《题〈彷徨〉》:“两间余一卒,荷戟独彷徨。”

羔裘

羔裘豹祛,自我人居居。

岂无他人,维子之故。

羔裘豹褎,自我人究究。

岂无他人?维子之好。

▲ 语译

豹皮袖口羔皮裘,骄横待我几时休。

难道就没别的人?念你和我是故旧。

豹皮镶袖羔皮裘,待我恶劣气难消。

难道就没别的人?只因你多年对我好。

◎ 和解

1. 柏拉图:“我把苹果交给你,你如果对我真心/就接受苹果,交出你的处女的爱情,/如果你的打算不同,也拿起苹果想想,/要知道你的红颜只有短暂的时光。”

2. 海涅《告别》:“我不想搅动你的芳心/我决不乞求你的爱情/我只想在你吐息之处/安然地度过我的光阴。”

鸨羽

肃肃鸨羽,集于苞栩。

王事靡盬,不能蓺稷黍,

父母何怙?

悠悠苍天,曷其有所?

肃肃鸨翼,集于苞棘。

王事靡盬,不能蓺黍稷,

父母何食?

悠悠苍天,曷其有极?

肃肃鸨行,集于苞桑。

王事靡盬,不能蓺稻粱,

父母何尝?

悠悠苍天,曷其有常?

▲ 语译

野雁飕飕飞空中,降落一片栎树丛。

服役不得息,庄稼种不成。

爹妈依靠什么养!

老天啊老天!哪天百姓得安身?

野雁沙沙翅儿颤,落在一片酸枣丛。

服役不得息,庄稼无人种。

爹妈准挨饿!

老天啊老天!劳役哪时是个头?

野雁成行响飕飕,息在一丛桑树头。

服役不得息,庄稼不能收。

饿坏我爹娘。

老天啊老天!太平年头几时有?

◎ 和解

1. 先秦《击壤歌》:“日出而作,日入而息。凿井而饮,耕田而食。帝力于我何有哉!”

2. 维吉尔《农事诗》(节选):“你也来吧,潘哟,羊群的守护者,忒盖亚的神,倘若你还眷恋着你的迈纳鲁斯,就请赏脸光临,离开你出生的树林和吕凯乌的幽谷:你,密涅瓦,橄榄树的发明者;还有你,传授曲犁之艺的少年哟;还有你,叙凡努斯,拿着连根拔起的纤柔的柏枝:所有以看护田地为职责的神祇,不分男女,来吧,所有不借种子滋养幼果的神祇,连同所有从天上给播种的果实降下丰沛的甘霖的神祇。还有你,恺撒呵,诸神即将举行的会议将对你作出怎样的决定,尚不可知;或许将让你造访诸邦,料理田地,让广阔的寰宇接纳你,视你为果实的馈赠者,季节的统管人,在你额角缠上你母亲的桃金娘:或许你将成为无边无际的大海之神,水手唯独崇拜你一个人;或许图勒岛将臣服于你,忒提斯倾尽所有波涛,欲买你做她的乘龙快婿;或许你会加入那些姗姗来迟的月份,成为一个新的星座,在处女座和天蝎座紧随的爪子之间那片开阔的空间:火焰般的天蝎座已收回双臂,为你在天空腾出绰绰有余的一块地盘。”

无衣

岂曰无衣?七兮。

不如子之衣,安且吉兮。

岂曰无衣?六兮。

不如子之衣,安且燠兮。

▲ 语译

难道说我没有衣裳?我有六七套。

比不上你送的衣服,你的舒适又漂亮!

难道说我没有衣裳?我有六七套。

比不过你送的衣服,你的舒适又暖和!

◎ 和解

《荷马史诗》中写天后赫拉的穿着:“她穿上雅典娜为她精心制作的美丽长袍,上面绣着无数朵美艳的鲜花,在胸前,把金质扣子优美地结在一起。又拿出一条垂有一百条流苏的腰带,系在腰间,耳垂上,挂上三串暗红色的耳环,光彩四射。随后,天后赫拉披上了一块精美的、崭新的白色头巾,如同白昼的阳光。最后,她穿上了舒适美观的条状绳鞋,脚面光洁闪亮。”

有杕之杜

有杕之杜,生于道左。

彼君子兮,噬肯适我?

中心好之,曷饮食之。

有杕之杜,生于道周。

彼君子兮,噬肯来游?

中心好之,曷饮食之。

▲ 语译

一棵棠梨上参天,独自长在路东边。

那个青年美男子,可肯来和我相伴?

心里实在喜欢你,啥时能与共缠绵?

一棵棠梨上参天,独自长在路右边。

那个青年美男子,可肯和我去游览?

心里实在喜欢你,啥时能与共缱绻?

◎ 和解

(古希腊)萨福:“在我看来那人有如天神。/他能静静坐在你面前,/听着你甜蜜,/谈话的声音。/你迷人的笑声,我一听到/心就在胸中怦怦跳动/我只要看你一眼,/就说不出一句话。/我的舌头像断了,一股热火/立即在我周身流窜,/我的眼睛也看不见,/我的耳朵也轰鸣。/我流汗,我浑身打战,/我比荒草显得更加苍白,/我恹恹的,眼看就要死去。……但是我现在贫无所有,只好隐忍。”

葛生

葛生蒙楚,蔹蔓于野。

予美亡此,谁与?独处。

葛生蒙棘,蔹蔓于域。

予美亡此,谁与?独息。

角枕粲兮,锦衾烂兮。

予美亡此,谁与?独旦。

夏之日,冬之夜。

百岁之后,归于其居。

冬之夜,夏之日。

百岁之后,归于其室。

▲ 语译

葛藤来把荆树盖,蔹草蔓生在野外。

我那心爱的人去了,谁相伴啊?独个儿待!

一片荆棘葛藤披,蔹草爬满孤坟园。

我那心爱的人去了,谁相伴啊?独个儿息!

漆亮的方角枕啊,闪光的花锦被。

我那心爱的人去了,谁相伴啊?独个儿睡!

夏天的白日长又长,冬天的夜晚更漫长。

只盼百年后,和你再相会。

冬天的夜晚长又长,夏天的白日更漫长。

只盼百年后,回到你身边。

◎ 和解

1. 元稹《遣悲怀》三首:

其一

谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。

其二

昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。

其三

闲坐悲君亦自悲,百年都是几多时。邓攸无子寻知命,潘岳悼亡犹费词。同穴窅冥何所望,他生缘会更难期。惟将终夜长开眼,报答平生未展眉。

2. 李清照《孤雁儿》:“吹箫人去玉楼空,肠断与谁同倚?一枝折得,人间天上,没个人堪寄。”

3. 管道升《我侬词》:“你侬我侬,忒煞情多,情多处,热如火。把一块泥,捻一个你,塑一个我。将咱两个,一齐打破,用水调和。再捻一个你,再塑一个我。我泥中有你,你泥中有我。与你生同一个衾,死同一个椁。”

采苓

采苓采苓,首阳之巅。

人之为言,苟亦无信。

舍旃舍旃,苟亦无然。

人之为言,胡得焉?

采苦采苦,首阳之下。

人之为言,苟亦无与。

舍旃舍旃,苟亦无然。

人之为言,胡得焉?

采葑采葑,首阳之东。

人之为言,苟亦无从。

舍旃舍旃,苟亦无然。

人之为言,胡得焉?

▲ 语译

采甘草啊采甘草,在那首阳高山顶。

有人专爱说假话,千万不要胡乱听。

抛弃谣言别理睬,一切假话莫答应。

有人专爱说假话,只能害己又害人!

采苦菜啊采苦菜,在那首阳山脚跟。

有人专爱说假话,千万不要胡乱信。

抛弃谣言别理睬,一切假话莫当真。

有人专爱说假话,到头徒自招怨恨!

采蔓菁啊采蔓菁,一直采到首阳东。

有人专爱说假话,千万不能乱听从。

抛弃谣言别理睬,一切假话毫无用。

有人专爱说假话,最终啥也捞不到!

◎ 和解

布莱克《爱的秘密》:“爱情永不宜在情人面前搬弄,/永不要对她直说出你的心意;/你只看那轻轻吹动着的微风,/它总一声不响,不露形迹/我就曾对情人吐露我的爱情/战栗着,哆嗦着,带着恐惧,/我让她完全看透了我的心/但结果啊!她很快便将我抛弃!/可等她刚一离开我的眼前,/一声不响,不露形迹,/一个过路人来到她的身边/她轻叹了一声便随他而去。” EvqvMObRyFjCvUtMofy+dGhf7m6uMYw/WrkRwBPM25y18lMvDMMdxfRFqv+zeq5o

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×