购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

3

过了好久好久,我才弄明白他是打哪儿来的。

小王子向我提了许多问题,却从不理会我对他提的问题。我从他无意中吐出的片言只语里,逐渐知道了他的来历。

例如,当他第一次看见我的飞机的时候(我不愿画飞机,太复杂了),就问我:

“这是什么玩意儿呀?”

“它不是玩意儿,它会飞。这是飞机,是我的飞机。”

我挺自豪地告诉他我会飞。他嚷起来:

“怎么?你是从天上掉下来的吗?”

“是的。”我并没有吹嘘的意思。

“啊!这就奇了……”

小王子发出清脆悦耳的笑声,他这一笑可惹恼了我。我不喜欢别人对我的不幸打哈哈。然后他又说:

“这么说,你也是从天上下来的!你住在哪一个星球上?”

这句话犹如一道亮光,让我马上瞥见了他突然出现的秘密。我以突袭的方式问他:

“你是从另一个星球来的?”

他不答。他看着我的飞机,轻轻地点头:

“从你乘的这玩意儿来看,你确实不可能来自很远的地方……”

他随即陷入沉思,许久不说话。

你们不难想象,听了他那句无意透露的“其他星球”的话后,我会怎样惊讶吧。我竭力从中探听他的来历:

“我的小人儿,你从哪儿来?你的家在哪儿?你要把你的绵羊牵到哪儿去?”

他默默不答。然后才说:

“你给了我一个箱子,太好了。夜里可以给绵羊做屋子了。”

“是呀,如果你乖,我还要给你一根绳子,白天给你拴羊用。我还要给你一根拴羊的桩。”

我的建议显然惹恼了小王子:

“拴住它?亏你想得出这样的主意!”

“你不拴住它,它会乱跑的呀,会走失的呀。”

我的朋友发出清脆的笑声:

“你以为它会跑到哪儿去呢?”

“到处乱跑呗,朝前跑呗……”

小王子认真地告诉我:

“这倒不成问题,我的家小得很呢!”

他的神色略带忧伤,又说:

“朝前跑,也跑不了多远……”


by chance 偶然地,意外地

reveal vt. 展示;显露

for instance 例如

complicated adj. 复杂的;难处理的

peal n. 持久响亮的声音

irritate vt. 使恼怒

misfortune n. 不幸;厄运

gleam n. 闪光,闪亮

presence n. 存在;到场

abruptly adv. 突然地;唐突地

sink (sank, sunk) vi. 下沉;沉没

sink into 陷入;沉入

reverie n. 冥想

curiosity n. 好奇心;求知欲

arouse vt. 引起;唤醒

reflective adj. 沉思的;深思的

silence n. 沉默

string n. 细绳;线

post n. 桩,杆

shocked adj. 惊愕的,受震惊的

queer adj. 古怪的;不适的

wander vi. 游荡,闲逛

earnestly adv. 认真地,热切地

hint n. 少许;微量 m1WM+vq79SrkpazB465KixlU3F9kDawTu8GJoUhOP/TWKTTxgXJZjDZo0PEK3jyV

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×