大和六年(832)作,时杜牧三十岁,在沈传师宣州幕中,为团练巡官,试大理评事。沈学士,即沈述师,字子明,传师之弟,曾任集贤学士,故称“沈学士”,其时亦在宣州幕。张歌人,即张好好,本为歌伎,大和六年(832)被沈述师纳为妾。此诗描写张好好歌声之动听,开头连用几个贴切的比喻,状好好歌声之美;接着写“吴苑春风起,河桥酒旆悬”,以丽景衬歌声,构思新颖别致;最后写听歌触动乡思,是由景入情之笔。杜牧另有《张好好诗》,可参看。
拖袖事当年 【1】 ,郎教唱客前 【2】 。
断时轻裂玉 【3】 ,收处远缲烟 【4】 。
孤直縆云定 【5】 ,光明滴水圆 【6】 。
泥情迟急管 【7】 ,流恨咽长弦 【8】 。
吴苑春风起 【9】 ,河桥酒旆悬 【10】 。
凭君更一醉,家在杜陵边 【11】 。
【1】 拖袖:引袖做好唱歌准备的姿态。
【2】 郎:指沈述师。
【3】 断:歌曲中的停顿。
【4】 “收处”句:指好好唱歌结束的时候,声音如同细长的轻烟一样,绵绵不断。收,指歌曲结束。缲(sāo),抽茧出丝。
【5】 縆(ɡènɡ)云:急促的行云。縆,通“絙”,义为紧急。《淮南子·缪称训》:“治国譬若张瑟,大弦絙则小弦绝矣。”本句用秦青“抚节悲歌,声振林木,响遏行云”事,见《列子·汤问篇》。
【6】 “光明”句:谓好好唱歌声清亮圆润,如同滴下的水珠一般。
【7】 “泥(nì)情”句:谓好好的歌声缠绵悱恻,使得节奏急速的管乐为之迟滞。泥,阻滞,滞留。急管,形容节拍急促,演奏热闹的乐奏。
【8】 “流恨”句:指歌曲唱到痛苦幽怨之处,使琴弦也为之呜咽。
【9】 吴苑:即长洲苑,吴王之苑。故址在今江苏苏州西南,太湖以北。《汉书·贾邹枚路传》:“修治上林,杂以离宫,积聚玩好,圈守禽兽,不如长洲之苑。”颜师古注引服虔曰:“吴苑。”
【10】 河桥:桥梁。杜牧另有《代人寄远》诗:“河桥酒旆风软,候馆梅花雪娇。”酒旆:酒旗,酒家的标帜。宋洪迈《容斋续笔》卷十六《酒肆旗望》条:“今都城与郡县酒务,及凡鬻酒之肆,皆揭大帘于外,以青白布数幅为之,微者随其高卑小大,村店或挂瓶瓢,标帚秆,唐人多咏于诗。然其制盖自古以然矣。《韩非子》云:‘宋人有酤酒者,斗概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,悬帜甚高,而酒不售,遂至于酸。’所谓悬帜者此也。”
【11】 杜陵:地名。在今陕西西安东南。古为杜伯国。秦置杜县,汉宣帝筑陵于东原上,因名杜陵。杜牧家在长安杜陵。