购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

客有问陈季方:“足下家君太丘有何功德而荷天下重名 【1】 ?”季方曰:“吾家君譬如桂树生泰山之阿 【2】 ,上有万仞之高 【3】 ,下有不测之深;上为甘露所沾 【4】 ,下为渊泉所润 【5】 。当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深?不知有功德与无也。”

【注释】

【1】 家君:对人称自己的父亲。在称呼前加“足下”敬辞时,亦用以称对方的父亲。太丘:即陈寔。荷:承受,担当。重名:大名。

【2】 阿(ē):弯曲的地方。

【3】 仞(rèn):古时以八尺或七尺为一仞。

【4】 沾:沾溉。

【5】 渊泉:深泉。

【译文】

有人问陈谌:“您的父亲有什么功业德行,而能够担当天下如此大的名声呢?”陈谌说:“我父亲就好比桂树生长在泰山的山坳里,上有万仞高的山峰,下有不可测量的溪谷;上面受到甘甜露水的沾溉,下面又有深邃泉水的滋润。在这时候,桂树哪里知道泰山有多高,渊泉有多深呢?我不知道我父亲是有功德呢,还是没有功德。” R2qX4CiudupqSTE8DFH2Bsq2F/2FFYzRBwp730/SkHHVWLE0IvgZkqnWZ2r/vvSG

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×