一块石头扔进池塘,激起圈圈涟漪,朝各个方向扩散开去。睡莲、芦竹、纸船和渔夫的木筏逐波荡漾。也有的波纹人眼看不见,它们径直朝各个方向晕开。当石头下落,触到水藻,惊扰到池鱼,更多的水分子也激荡起来。石头到达池底的时候,搅起污泥,撞到沉在水底的物体。这些物体早已被遗忘,它们有的被深埋,有的则被一层又一层沙石不断地遮掩。短短的时间内发生的事情,特别是微小的事情,不计其数,来不及一一记录。
一个词语偶然扔进大脑和这并没什么不同。它也会激起表面和深层的浪涌,引发连锁反应,在“下落”的过程中裹着声音和图像、类比和回忆、意义和梦想,这个过程会勾起对以往经历的回忆,让人浮想联翩。这个过程是复杂的,大脑不会被动地静观这一切的发生,而是不断参与其中,接受和拒绝、联系和审视、建设和摧毁。
我以“石头”一词为例(在意大利语中,石头一词为sasso)。这个词跌入脑海,我们会想到什么,感受到什么?向后拽,或撞击,或躲避。总之,能与之联系起来的内容五花八门。
我们可以联想到所有以字母“s”打头的单词,后面紧跟的字母不是“a”,比如semina(播种),silenzio(安静),sistole(心脏的收缩),等等。
所有以“sa”打头的单词,比如santo(圣人),salame(意大利香肠),salso(咸的),salsa(酱汁),sarabanda(喧闹),sarto(裁缝),salamandra(蝾螈),等等。
所有以“asso”结尾的单词,比如basso(矮的),mas⁃so(岩石),contrabbasso(低音提琴),ananasso(菠萝),tasso(比率),grasso(肥胖的),等等。
所有词汇表里和sasso意思接近的词,比如pietra(石头),marmo(大理石),mattone(砖),roccia(岩石),tufo(凝灰岩),travertino(石灰华),peperino(白榴凝灰岩),等等。
这是最懒的一种联想,由一个单词机械地带出另一个单词。这种联想很难迸发出火花。
一个单词跌入回忆的世界,会让逝去的东西再次浮现。从这个角度来说,石头之于我,意味着圣卡泰里娜德萨索。这是位于马焦雷湖 湖畔山峰上的一处圣所,我常和阿米一起骑车去那里。我们坐在拱廊上乘凉,喝白葡萄酒,谈论康德 。有时我们也会在火车上一起聊,我们都是常在家和学校两地奔波的学生。阿米总披着一件长长的蓝色披风,有时候,他那披风下还藏着装小提琴的木盒子。我的提琴盒子把手坏了,我只好把它夹在胳膊底下。阿米后来去了阿尔卑斯山,死在了俄罗斯。
阿米的形象再次出现,是我在钻研“mattone(砖)”这个单词的时候。“砖”这个词,让我回想起一些伦巴第 乡下低矮的火窑和浓雾下森林里的漫步。我常和阿米一起,整个下午在森林里散步谈天,我们聊康德、陀思妥耶夫斯基 、蒙塔莱 和阿方索·加托 。十六年的友谊在我的生命中留下了深深的印记。但这些并不是现在要关注的主题。值得关注的是,一个任意选取的单词,如何能够发挥它的魔力,挖掘出被封尘已久的记忆。
这和普鲁斯特 对玛德蓬蛋糕 的记忆也没什么两样。继普鲁斯特之后,所有的回忆型作家都学会了倾听那些被尘封的字词、味道和声音的回声。不过,我们的目的是要给孩子们编故事,而不是写文章追忆已逝的时光。也许,和孩子们一起,做这种记忆的游戏也是件有趣、有意义的事情。任何一个字词,都能帮助他们回忆起“曾经……”,发现过去的事情,衡量昨天和今天的距离,尽管他们的昨天还屈指可数。不过,这也是他们幸运所在。
在这种研究方法中,我们从单一的字词开始展开联想,选取与其有关联的且能够与之碰撞出火花的词汇,从而产生出其不意的组合效果。从mattone这个词出发,可以联想出:canzone(歌曲),massone(共济会成员),torrone(果仁饼),panettone(米兰式大蛋糕)……
我认为,mattone(砖)和canzone(歌曲)是一对非常有趣的组合。尽管它们并不像雨伞和解剖桌上的缝纫机一样,有那么巧妙的相遇 。这里说到的一些词,它们之间的关联本身比较含混,比如mattone(砖)之于canzone(歌曲),就好比sasso(石头)之于contrabbasso(低音提琴)。或许,是阿米的小提琴增添了一种情愫,才诞生了音乐的影像。
这就是音乐房子。由音乐砖、音乐石砌成。墙上挂着琴锤,能奏出各种音符。我知道,在沙发上有一个升调的Do音,高音Fa在窗户下面。整个地板是个大降调的Si,是个令人兴奋的音调!还有一扇门很漂亮,却不成调的门,是十二音体的,还是带电的。只需要手指触到门,就能奏出“诺诺-贝里奥-马代尔纳” 的曲子。可以让卡尔海因茨·施托克豪森 神魂颠倒。
不过,可不仅仅是这座房子,整个国家都是音乐做的!有钢琴房子、钢片琴房子,还有巴松管房子。这真是个交响乐之国!晚上,所有居民演奏着他们的房子,临睡前一起办一场演奏会。夜里,当人们都熟睡的时候,一个犯人敲打(奏响)着监狱的围栏。故事从这儿起,就算是开头儿了。
我想,犯人在故事里的出现,或许是因为“canzone”(歌曲)和“prigione”(监狱)这两个词,在意大利语里有着相同的韵。我并没刻意强调什么,但伏笔却已很明显,监狱的围栏就是个例子。尽管我不这么认为,但此刻一部老电影的名字在我脑海中飘过——《没有门的监狱》。
这时,想象张开了另一只翅膀。
世界上所有监狱的铁栅门都散落一地。所有人都出来了。小偷也出来了?是的,小偷也出来了。是监狱制造了小偷。监狱没有,小偷也就没了……
在看似机械的过程中,我的想法也逐渐成形。我在古代的、现代的读物中都找到了例证。边缘群体的世界争先恐后地出现在这类读物中:孤儿院、改革派、养老院、疯人院,还有课堂。总的来说,假如用音乐国家来讲一个故事,就可以用新的形式去重塑和表现现实,这也不失一种别出心裁的构思。
说到这里,sasso(石头)这个词的探索还未讲完。我还是不打算从发音和含义的角度去进行解读,我要把单词拆成一个个字母。
我把这个单词的字母依次排列下来:
-S
-A
-S
-S
-O
然后,在每个字母旁,写下我想到的第一个以该字母打头儿的词,得到一串词组(比如,sardina沙丁鱼,avvoca⁃to律师,sigaretta香烟,sifone虹吸管,ortolano蔬菜水果商)。要是想有趣些,我可以写下五个单词,让它们连在一起,能够有完整的含义。比如:
s-Sulla 在……上面
a-altalena 秋千
s-saltano 跳
s-sette 七
o-oche 鹅
如果不是为了押韵上口,我都不知道,怎么会让七只鹅待在秋千上。
秋千跳上七只鹅,
要吃晚餐因为饿……
头一次尝试,不必非得做到有趣。用同样的办法,我又找了另一组词。
S-settecento 七百
A-Avvocati 律师
S-suonavano 吹奏
S-settecento 七百
O-ocarine 洋埙
那个“settecento(七百)”是前面“sette(七)”的外延。“ocarina”(洋埙)源于“oche”(鹅)。别忽略,在这组词中,是邻近的关系引出了这一乐器。一个七百人的律师队伍吹奏洋埙,这样的画面可真是不舍得随便丢掉!
我编的很多故事,都是从一个随机选择的词开始。比如,有一回,我从“cucchiaio(勺子)”这个词出发,做了这样的联想“cucchiaio-Cocchiara ”(很抱歉,我这么随意地引出了名人的名字)。又比如,“chiara(蛋白)—chi⁃ara d’uovo(鸡蛋白)—ovale(橄榄)—orbita(轨道)—uova in orbita(轨道里的鸡蛋)”。于是,我停下来,写了一个故事的题目《一个鸡蛋里的世界》。看上去有些科幻,又有些滑稽。
现在,我们让“sasso(石头)”这个词,回归它自己的命运。我们不能自欺欺人,去穷尽它所有的可能性。保罗·瓦勒里 曾说:“如果非得刨根问底,那没有一个词可以被理解。”维特根斯坦 说:“语言就像深水表面荡漾的微波。”而故事恰好游弋在深水中,需要被发掘。
说到“mattone(砖)”这个词,我想起了美国的创造力测试。玛尔塔·法多丽(Marta Fattori)曾在她的书《创造性和教育》中谈到过这个词。孩子们被邀请去参加测试,他们得列出“砖”的所有可能性用途,可以是他们知道的,也可以是他们能猜想到的。说不定,“mattone(砖)”这个词让我如此印象深刻,就是因为我最近在那本书里读到了那个测试。不过,这类测试的目的,可不是为了激发孩子们的创造力,而是要“筛选最具想象力的孩子”,这就好比其他一些测试,要去筛选“数学最棒的孩子”一样。当然,这些测试会有它的长处。只不过,他们的追求,早已逾越了孩子们的智慧。
“池塘里的石头”这个游戏,我这里说得很简短,但它的宗旨却恰好相反,是真正为孩子们着想的。