购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

Unit 04
Love & Marriage
恋爱 & 结婚

恋爱是甜蜜的,失恋是痛苦的;结婚是甜蜜的,离婚是痛苦的。当你恋爱时你要怎样表达你甜蜜的心情呢?当你失恋时,你又要怎样诉说你的苦闷呢?在下面寻找答案吧!

Item 1 从相识到分手

A 相识

fall in love with...

爱上……;坠入情网

fall in love at first sight 一见钟情lose one's heart to sb.

完全爱上某人;倾心于某人

madly in love with sb.

疯狂地爱着某人

have feeling for sb.对某人有感觉

B 交往

have common language 有共同语言

go out with sb.与某人交往

hold hands with sb.与某人牵手

live together 同居

give a hug to sb.与某人拥抱

C 分手

break up 与……分手;断绝关系

part [pɑːt] v.分离;分开

finish ['fɪnɪʃ] v.完成;结束

over ['əʊvə] adv.结束

split up 分开;分离

Item 2 从求婚到离婚

A 求婚

engagement [ɪn'geɪdʒm(ə)nt] n.婚约

kiss [kɪs] n.吻

Fun Facts 趣味常识

It all starts with a proposal. Traditionally the man goes down on one knee to pop the question . If he receives a “yes”, the couple are engaged . It is customary for the man to buy his fiancee an engagement ring , most commonly a diamond ring. Engagements can last for years, and if neither of the couple breaks off the engagement , the next step is marriage.

一切开始于求婚。传统上,男方会 单膝下跪 求婚 。如果他得到的回答是“我愿意”,那么他们就 订婚 了。通常,男方都会给他的 未婚妻 订婚戒指 ,多数是钻戒。订婚的时间可以持续好几年,如果任何一方都没有 取消婚约 的话,下一步就是结婚了。

B 结婚

ceremony ['serɪmənɪ] n.典礼,仪式

honeymoon ['hʌnɪmuːn] n.蜜月

bridesmaid ['braɪdzmeɪd] n.女傧相

marriage ['mærɪdʒ] n.结婚;婚姻生活

bridesman ['braɪdzmən] n.男傧相

mate [meɪt] n.配偶

get married 结婚

bridal gown 新娘礼服

tie the knot 字面意思是“系一个结”,引申为“男女喜结连理,结婚”的意思。

Fun Facts 趣味常识

The Big Day

The groom and best man arrive at the church first, and then the guests arrive. Last to arrive is the bride , normally dressed in a long white wedding dress , her face covered in a veil, carrying a bouquet of flowers, and accompanied by a couple of bridesmaids in matching dresses. Usually the bride's father walks her down the aisle until they reach the priest at the altar. The church organ plays the Wedding March , and the guests rise to their feet to watch the procession. Once they reach the altar, the bride stands with the groom, and the service begins. The priest always asks if there are any objections to the marriage (someone can speak or forever hold their peace — never have the opportunity again to object), then the couple exchanges rings . At that point, the groom is allowed to kiss his wife . Next is the reception, which is often a formal lunch in a hotel. After lunch the bride's father normally gives a speech, and the bridegroom and or the bride give a short speech to thank their guests. At the end of the day, the happy couple traditionally leaves on honeymoon .

大喜之日

新郎 伴郎 会最先抵达 教堂 ,然后宾客们赶到。最后到的是 新娘 ,她通常穿着长长的白色 婚纱 ,脸上蒙着面纱,手拿一大捧鲜花,在两位穿着相衬礼服的 伴娘 的陪同下到来。新娘通常在父亲的搀扶下通过过道,来到位于圣坛的 牧师 身边。教堂管风琴演奏着《婚礼进行曲》,客人们纷纷起身观看。他们到达圣坛后,新娘站在新郎身边,仪式就开始了。牧师通常会问是否有人反对这门 婚事 (如果有人反对可以提出来,或者永远保持沉默——以后就再也没有机会反对了),然后 双方 交换 戒指 。这时,新郎就可以 他的 妻子 了。接下来是接待会,通常是在酒店里举行正式的午宴。午宴过后,新娘的父亲会在台前说上几句,然后是新郎新娘单独或者一起说一些简短的话表达对客人们的感谢。这一天结束的时候,传统上幸福的新郎和新娘会离家去度 蜜月

C 离婚

quarrel ['kwɒr(ə)l] v.吵架;争论

domestic violence 家庭暴力

infidelity [ɪnfɪ'delɪtɪ] n.背信;出轨

court [kɔːt] n.法院

cheat [tʃiːt] v.欺骗

与爱情有关的谚语

Beauty lies in the love's eyes.情人眼里出西施。

Faults are thick where love is thin.一朝情意淡,样样不顺眼。

Hasty love, soon cold.一见钟情难维久。 OyyzWU1fE/AcW3EDardU/IEp1cBofgDk7VPbzDwLgEghLgPQVCvyGFeOKER9TL7X

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×