购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第九章
火药和武器

“希斯帕诺拉”号停靠的地方距岸边有一定的距离,我们不得不乘小舟在许多船只的船头船尾间绕行。有时我们的平底船会蹭上其他船的缆绳,有时那些绳索悬吊在我们头顶上方。不管怎样,我们最终还是停在了大船旁边。大副埃罗先生是位有着深棕色皮肤的老水手,他戴着耳环,眼睛有些斜视。见到我们来,他立刻上前迎接我们。他和乡绅非常熟捻,但是我不久就发现,船长与乡绅的关系可没有那么好。

后者的眼神非常犀利,他似乎对船上的每一件事都看不惯。很快,我们就知道其中的原因了。我们刚走进船舱,一个水手就跟了上来。

“先生,斯莫利特船长有话想对您说。”他说。

“我随时听从船长的指示。请带他进来吧。”乡绅答道。

船长其实紧跟在送信人的身后,所以他很快便走了进来,并关上了舱门。

“斯莫利特船长,请问你有什么要说的?但愿一切都顺利。我们所做的准备,能帮我们抵御海上的风浪吧?”

“先生,”船长说,“请恕我直言,我确信这是一次冒险的旅程。我不喜欢这次出海,我不喜欢这里的人,我不喜欢我的同伴,就是这样。”

“可能,船长先生,你不喜欢的是这艘船吧?”乡绅打断了他的话,我看得出来他已经非常生气了。

“我不能这么说,先生,我还没有操控过她,”船长说,“她看起来是非常轻巧的。”

“也许,你也不喜欢你的雇主吧?”乡绅又说。

这时,利夫西医生开口说话了。

“别冲动,”医生说,“别冲动。提这样的问题会伤了感情。船长说的是有些多,但是重点还说得太少。我愿意洗耳恭听关于以上你说的这些话的解释。你刚才说自己不喜欢这次旅行,请问这是为什么?”

“我受雇于一个秘密指令,先生,要将船行驶到这位阁下想要去的地方,但具体是哪里我却不知道。”船长说,“这并没有什么问题,但是我发现船上的每一个人都比我知道得更多。我认为这不公平,您觉得呢?”

“你说得对,”利夫西医生说,“我也这么认为。”

“另外,”船长说,“我发现这是一次寻宝之旅——我要提醒你,这些都是从我的手下那里听说的。那么我要说,寻宝之旅充满了不安定因素非常难对付。不管什么时候我都不喜欢以寻宝为目的的航行,尤其当它还是个秘密的时候——特里劳尼先生,很抱歉——而且这个秘密就连鹦鹉都知道了。”

“西尔弗的鹦鹉吗?”乡绅问道。

“我只是打个比方,”船长说,“我是说这个秘密人尽皆知了。我想你们这些绅士并不清楚未来将要面对的处境,但是我会以自己的经验告诉你们,有时候生死只在一瞬间。”

“这些我们都清楚,而且我敢说我们确实会面临生死的考验。”利夫西医生说,“我们知道这是一次冒险,并不像你认为的那般无知。你刚才说不喜欢这些船员,是因为他们不是出色的水手吗?”

“我确实不喜欢他们,先生。”斯莫利特船长回复道,“而且,既然我们话已经说到这里,那么我不妨直说,我原本以为可以亲自挑选船员。”

“或许你说得没错,”利夫西医生说,“或许我的朋友应该和你一起挑选船员。如果这算是我们的疏忽,我们也没有要冒犯你的意思。另外,你不喜欢埃罗先生?”

“确实,先生。我承认他是个好水手,但是他跟属下之间太随意了,不是个称职的管理者。一个大副就应该有个大副的样子,不应该跟其他船员一起在桅杆下酗酒。”

“你说他酗酒?”乡绅嚷道。

“不是的,先生。”船长说,“我只是觉得他有些太随便了。”

“现在就让我们长话短说吧,好吗,船长?”医生问道,“你跟我们讲这些的意图是什么呢?”

“好的,绅士们,你们已经下定决心一定要出海吗?”

“我们像铁一样坚定。”乡绅回答他。

“既然如此,”船长接着说,“你们已经耐着性子听我喋喋不休地说了这么多拿不出证据的话,那么不妨再让我多说几句。第一,他们把枪支和弹药放在了前舱附近。其实在客舱下面就有个好位置,为什么不放在那里呢?第二,我听说你们带了四个亲信一起出行,他们把这四个人的住处安排在前舱,为什么不让他们睡在客舱附近呢?”

“还有其他的吗?”特里劳尼先生问道。

“还有一件事,”船长说,“已经有太多人知道这个秘密了。”

“确实很多人。”利夫西医生赞同道。

“我要告诉你们我都听到了些什么。”斯莫利特船长接着说。

“传闻你们有一张藏宝图,地图上用十字标记出宝藏在小岛上的位置,而小岛所在的位置——”然后他准确地报出了小岛的经度和纬度。

“我从未对任何人说起过这些,”乡绅急忙为自己开脱,“以我的灵魂起誓。”

“船员知道这些,先生。”船长说道。

“利夫西,这一定是你或者霍金斯说的!”乡绅继续辩解道。

“谁说出去的已经不重要了。”医生回答说。我和利夫西医生一样,都认为乡绅是个守不住秘密的大嘴巴。尽管如此,在这件事情上我也不认为是他泄露的秘密,我们谁都不曾对别人提起过岛屿的位置。

“好了,绅士们,”船长继续说道,“我并不知道谁有这张地图。但是,我必须说明一点,请不要告诉我和埃罗先生这个秘密,否则我会因此辞去船长一职。”

“我明白,”医生说道,“你希望我们继续保持缄默,把一切武器弹药都转移到船尾,并让我的人亲自看管它们。你的意思其实是,担心船上有人叛变。”

“医生,”斯莫利特船长说,“我没有冒犯你的意思,但我不认为你口中的话正确表达了我的意思。我的话已经说到如此地步了,先生,没有一个船长会在这种情况下答应出海的。埃罗先生是个非常老实可靠的人,船上的一些水手也是一样,也许所有的人都是如此。但是出于船长的职责,我必须确保船的安全,确保船上每一个生命的安全。也许我的想法并不正确,但我所做的事都是出于大局的考虑。上面那些话都是一个船长对你们的忠告,如果你们并不认同,那我只好离开这里。以上就是全部我想说的。”

“斯莫利特船长,”医生带着微笑对船长说,“你听过老鼠与高山的寓言 吗?恕我直言,你刚才所做的一切让我想起了这则寓言。你刚进来的时候,你的打算可不仅仅只是说上这一席话,这点我敢用我的假发打赌。”

“医生,”船长说,“你可真是个绝顶聪明的人,我本打算直接辞职的,因为我认为特里劳尼乡绅连我说的一个字都听不进去。”

“我确实一个字都不想听。”乡绅大叫道,“如果不是利夫西在这里,我早就让你的话见鬼去了。事已至此,我会如你所愿,按你所说的去做,但这并不意味着我会改善对你的印象。”

“这完全取决于你,先生,”船长说,“你会发现我是一个尽职尽责的人。”

说完这些,船长便离开了。

“特里劳尼,”医生说,“与我之前的想法不同的是,我相信你为此次出行找到了两个值得信任的人——这位船长和约翰·西尔弗。”

“西尔弗的确如你所说,”乡绅又大叫起来,“至于这个满嘴胡言的骗子,我现在告诉你,我认为他不是个光明磊落的男子汉,他的所作所为是水手所不齿的,他甚至不配做一个英国人。”

“呵呵,”医生说,“我们走着瞧好了。”

当我们回到甲板上的时候,众人已经开始搬运武器和弹药了。他们一边工作一边喊着号子,船长和埃罗先生在一旁监督他们。

新的安排正合我意。船上的整个布局都被改变了,六个床位被移到了船尾,这组床位外面有一个带插销的门,门外只有沿着舷窗的一条走廊,通向厨房与水手舱。这六张床本来是给船长、埃罗先生、亨特、乔伊斯、医生和乡绅准备的,后来雷德拉斯和我被安排进来。而船长与埃罗先生则睡到了舱房上面楼梯口的甲板处。那里两边都被加大了,你简直可以叫它甲板舱。虽然那里仍旧非常低矮,但是挂起两张吊床绰绰有余,连大副都对它非常满意。也许连他也对船上的水手产生了疑心,当然这只是我的猜测。后面你将看到,我们没有多少机会从他那里得到建议。

正当我们热火朝天地搬运武器与弹药的时候,长腿约翰与最后的几个水手坐着小船抵达了。

伙夫像只猴子一样灵活地跳上了大船,与此同时他看到大家正在忙活着,于是便问道:“嘿,弟兄们,你们在忙活什么呢?”

“约翰,我们正在搬运弹药和武器。”其中的一个人答道。

“为什么要搬它们?”约翰大声问道,“我们这么干的话,会赶不上出发的早潮。”

“我的命令。”船长简单地回答,“你最好马上去厨房准备晚饭。我说伙计,大家都等着呢。”

“是、是的,先生,”伙夫答道。他摸了下前额,转身走向厨房,即刻就消失在甲板下了。

“他是个好人,船长先生。”利夫西医生说。

“可能吧,先生。”斯莫利特船长回答道。“小心点儿搬运它们,别着急!”他走过去巡视换火药的人,突然看到我正企图旋转船中央那个黄铜做的“大雪茄”——大炮,立刻冲着我大叫:“看这里,服务生。离开那儿,你应该去厨房,看看那里有什么需要你帮忙的。”

我马上就跑开了,听到他清晰大声地对医生说:“我的船上可没有人会被特殊对待。”我保证我对他的看法与乡绅的十分一致,我深深地厌恶这个船长。 VDg/YOzifwJe1jnAWik4FEXQIuDj0DhXsKGZWdM5EJtLYfHxMT4zdqYGAeA6xktm

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×